10 janeiro 2025

GOLÃES

GOLÕES

Freguesia do concelho de Fafe, Minho, Portugal.

«Do baixo-latim [campus] Goulanus, 'o campo de Goula'. Tem os derivados Goilão, Golães, Golas, Goula, Goulas, Goule, Goulinho e Goulões.» (infopedia.pt)

 

BIHAR — बिहार

बिहार — BIHAR

Estado do nordeste da Índia (भारत), com capital em Patná (पटना).

«O nome Bihar é derivado da palavra páli Vihara, que significa «morada» e tem origem sânscrita. Com o tempo, mudou para Bihar. Antigamente, era conhecido como Morada ou Vihara dos monges budistas.»(1)

No estado de Bihar localiza-se Bodh Gaya (बोधगया), com o complexo do Templo de Mahabodhi (महाबोधि विहार, na imagem) e a figueira sagrada (Ficus religiosa), conhecida como a Árvore de Bodhi (बोधि वृक्ष), debaixo da qual Siddhartha Gautama (सिद्धार्थ गौतम) atingiu a iluminação e tornou-se Buda (बुद्ध). É o local mais sagrado do budismo. O emblema do estado de Bihar é composto pela Árvore de Bodhi e duas suásticas (símbolo místico).

Em 2000 no sul do estado de Bihar foi formado o estado de Jharkhand (झारखण्ड).

1. https://www.gktoday.in/question/the-name-of-the-state-bihar-comes-from-an-old-name

 

09 janeiro 2025

METANGULA

METANGULA

Sede do distrito do Lago, na província de Niassa, norte de Moçambique.

Metangula foi uma base da Marinha Portuguesa, antes da independência de Moçambique, onde estavam sediadas as forças navais que operavam no Lago Niassa.

«Muito pouco conhecemos sobre o topónimo Metangula. António Cabral, no seu utilíssimo Dicionário de Nomes Geográficos de Moçambique - Sua Origem, a que tantas vezes recorremos, diz-nos apenas: "Segundo J.E.Mullan, os Senzi [um clã] vieram para Sena de um lugar chamado Metangoni, que parece identificar-se com Metangula, na margem oriental do Lago Niassa".

O topónimo Augusto Cardoso homenageou Augusto de Melo Pinto Cardoso, oficial de Marinha, que prestou relevantes serviços em Moçambique. Augusto Cardoso nasceu em Lisboa a 19 de Agosto de 1859 e faleceu em Inhambane, em 1930.

Foi para Moçambique em 1881, com o posto de guarda-marinha. Fez extensas viagens de exploração, a partir da costa até ao Lago Niassa, percorrendo 2500 km. Relacionados com as suas explorações, elaborou valiosos estudos de carácter científico nas áreas da Matemática, Astronomia e Meteorologia; foi ainda jornalista, distinguindo-se também na administração pública, onde ocupou lugares de relevo: Governador do Distrito de Inhambane, capitão do porto de Lourenço Marques, entre outros.

À acção do Comandante Augusto de Cardoso e aos seus vastos conhecimentos da região do Lago Niassa, ficou a dever-se o relevante facto de não ter sido contestado o traçado das fronteiras naquela parte de Moçambique, fronteiras essas que foram reconhecidas pelo tratado Anglo-Luso de 1891, que se seguiu ao tristemente célebre ultimato inglês.» 

Alterações toponímicas:  M'TANGULA - M'TENGULA - M'TENGULI - METENGULA - METANGUIA - AUGUSTO CARDOSO - METANGULA.

GAILLIMH / GALWAY

GAILLIMH / GALWAY

Cidade e condado da província histórica de ConnachtaConnaught, Irlanda.

|> Várias explicações para o nome, incluindo derivado dos Galaicos (Gallaeci), os Celtas da Galécia (Gallaecia).

|> Abridgment from galway.net and wikipedia.org:

Galway, in English, comes from the Irish name Gaillimh, from Dún Bhun na Gaillimhe ('Fort at the Mouth of the Gaillimh'). Historically, the name was Anglicised as Galliv or Gallive, closer to the Irish pronunciation. The city's name in Latin is Galvia. Residents of the city are referred to as Galwegians. The city also bears the nickname "City of the Tribes" (Irish: Cathair na dTreabh) because of the fourteen merchant families called the "tribes of Galway" who led the city in its Hiberno-Norman period.

Galway was but an inconsiderable fishing village, under the protection of an Irish dune or fortress, and that it was then called Ballinshruane, or the "town of the little streams". English settlers afterwards came hither, they were called by the native Irish "Clann-na-Gall", the Foreign clan, sept, or colony, and that the place was from thenceforth named Ballinagall, or Gallibh, the Foreigners' town, or fortification. In the life of Hugh Ruadh O'Donnell, written by Cucoigcriche O'Clery, the writer adds, "that the city took its name from the river, in which was drowned Gaillimh, the daughter of Breasail."

Other antiquaries have, however, given sifinifications widely different. Camden is of opinion that Galway was derived from the Gallaeci of Spain, a country with which the town carried on a very early and extensive commerce. Ware says that the river Galoia, or Galiva, mentioned in the annals of Roscommon, under the years 1177 and 1190, seems to have given name to the town.

The learned Vallancey, who was fond of investigations of this nature, gave several ingenious derivations of the word; at one time he supposes it to be Galmhaith, an Irish compound, which he translates Galway, and says, signifies a rocky barren country; at another time he deduces it from Port-na-Gall, Gallorum portus; and again, from Gall-amhan, Amnis Gallorum; but he was finally of opinion, that the town received its name from a company of merchants that settled there; Gael, derived, according to him, from Gaelis, or Geilis, traffick or commerce, signifying a merchant, and ibh, in Irish, signifying tribes or families, whence Gailibh, tribes of merchants. 

The word Gaillimh means "stony" as in "stony river". Today, the river is commonly called the River Corrib, after Lough Corrib, just to the north. In Irish, Galway is also called Cathair na Gaillimhe ("city of Galway") which is a modern creation to prevent confusion with Contae na Gaillimhe / County Galway which is often incorrectly called Gaillimh in Irish.

There are multiple alternative derivations of the name, some conjectural and some mythical:

The commonly held view that the city takes its name from the Irish word Gallaibh, "foreigners" i.e. "the town of the foreigners" (from Gall, a foreigner) is incorrect, since the name Gaillimh was applied to the river first and then later on to the town. Also the common word gallaibh (which is pronounced with a broad initial letter a) has never been used as an alternative spelling of Gaillimh (which is pronounced without a broad initial letter a).

The daughter of a local chieftain drowned in the river, and her name was Gailleamh, thus the river was given her name. The chieftain was so distraught that he set up camp at the point to mourn her spirit and keep it company. Later, a town sprung up around the point, and was called Gaillimh in her honour.

http://www.galway.net/galwayguide/history/hardiman/chapter1/origin_of_name.html, https://en.wikipedia.org/wiki/Galway

 

SANHOANE

SANHOANE

Freguesias nos concelhos de Santa Marta de Penaguião e Mogadouro, em Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal. O nome deriva de São João, Sanctus Ioannes em latim.

No concelho de Santa Marta de Penaguião, no século XIII há referências a San Joahanne de Medim, Sancto Iohanne de Medym, S. Joham de Medim e Sancto Joahanne de Medim. No Foral de D. Manuel, de 1519, aparece como Sanhoane de Medim e Sanhoane. (https://www.cm-smpenaguiao.pt/)

A forma Seoane é muito comum na Galiza.

https://www.facebook.com/groups/769084824516613

 

SANDNES

SANDNES

Comuna do condado de Rogaland, Noruega (Norge), no extremo sul do fiorde Gand (Gandsfjorden).

O topónimo deriva de sand, «areia ou praia arenosa», e nes, «promontório». Em nórdico antigo significa assim «ponta arenosa». No século XVIII o nome era escrito Sandnæs.

 

VASCO DA GAMA — वास्को

VASCO DA GAMA — वास्को

Cidade sede do município de Mormugão, no Estado de Goa, Índia.

O nome é normalmente abreviado para Vasco. A cidade ocupa praticamente a totalidade do município de Mormugão, por isso os dois nomes confundem-se, sendo usado um ou o outro para o mesmo espaço. A cidade foi fundada pelos portugueses em 1543.

Já houve propostas para mudar o nome de Vasco da Gama para Sambhaji Nagar, mas tal não se concretizou.

 

SOURE e NOVA SOURE

SOURE — cidade na Ilha de Marajó, estado do Pará, Brasil.

NOVA SOURE — cidade no interior do estado da Bahia, Brasil.

Estes topónimos têm origem na vila portuguesa de Soure, na Beira Litoral.

☛ Ver também:

Soure, Portugal.

SOURE, Portugal

SOURE

Vila e concelho da Beira Litoral, Portugal.

«Do baixo-latim [Villa] Sauri, 'a quinta de Sauro'. Este último antropónimo está relacionado com Saurium, latinização de um nome céltico que foi também a base do topónimo espanhol Soria. Tem os derivados Soirão, Soirinho, Sourinha e Sourinho.» (infopedia.pt)

O concelho de Soure é o único em Portugal com descontinuidade territorial tripla: a parte principal e os exclaves de Entre-Valas e de Casas Novas.

☛ Ver também:

- Soure e Nova Soure, Brasil. 

ENXARA DO BISPO

ENXARA DO BISPO

Vila e freguesia do concelho de MafraEstremadura, Portugal.

«A história da freguesia de Enxara do Bispo, remonta à história da Enxara dos Cavaleiros, povoação muito antiga e atualmente integrante desta freguesia, que durante vários séculos foi vila e sede do concelho com foral concedido por D. Manuel I, em 20 de novembro de 1519 e tendo até 1836 a Enxara do Bispo como sua única freguesia. Com a extinção deste concelho passa a integrar o concelho da Azueira, pelo Decreto de 21 de janeiro de 1847. Posteriormente integrada no concelho de Mafra, pelo Decreto de 24 de outubro de 1855, que extingue o concelho de Azueira.» (https://www.ebispogradilvfrosario.pt/freguesia/historia)

Enxara: charneca; matagal. Do árabe ax-xara, «caminho; sarça». (infopedia.pt)

 

NORTH DAKOTA e SOUTH DAKOTA

NORTH DAKOTA e SOUTH DAKOTA

Dois estados da região Midwest dos Estados Unidos da América. Estes estados foram admitidos na União em 1889 após a partição da região leste do antigo Território do Dakota, que era a parte setentrional da antiga Luisiana francesa (Louisiane).

O nome deriva do povo nativo Dakota (Dakhóta), um grupo dos Sioux. A palavra significa «amigo», «amistoso» ou «aliados».

A capital do Dakota do Norte é Bismarck; a maior cidade é Fargo. A cidade de Rugby, no Dakota do Norte, é o centro geográfico da América do Norte. A capital do Dakota do Sul é Pierre; a maior cidade é Sioux Falls.

☛ Ver também:
Estados Unidos da América.
Nicknames of the USA states (lista de estados). 

JANEIRO DE BAIXO

JANEIRO DE BAIXO

Freguesia do concelho da Pampilhosa da SerraBeira Baixa, Portugal, na margem direita do Rio Zêzere.

«Numa das versões do "Portugalliae" de Fernando Álvaro Seco (1600) - tido como uma das primeiras representações da totalidade do território continental português – encontra-se Janeiro do Fundo na localização do atual Janeiro de Baixo. Com o tempo, terá mudado a designação para a sua forma atual.»(1)

«Conta a lenda que pelo século XVI ou XVII um senhor possuidor de vastos domínios e pai de dois filhos, ambos com o nome Januário, decidiu dividir por eles as suas posses: um ficou com os domínios da margem direita e o outro com os domínios da margem esquerda. Situação que terá dado origem à designação Janeiro, aplicada às duas aldeias.»(2)

Na margem esquerda do Zêzere situa-se Janeiro de Cima, no concelho do Fundão.

Janeiro de Baixo e Janeiro de Cima fazem parte da Rede das Aldeias do Xisto.

O nome do mês de janeiro deriva do latim Ianuarius, dedicado a Jano (Ianus, Janus), deus romano das portas e das passagens. É representado com dois rostos, um vigiando as entradas e outro as saídas.

Ver também:

Janeiro de Cima, Fundão.

- Souto do Brejo, Janeiro de Baixo.

 

JANEIRO DE CIMA

JANEIRO DE CIMA

Freguesia do concelho do Fundão, Beira Baixa, Portugal, na margem esquerda do Rio Zêzere.

«Conta a lenda que pelo século XVI ou XVII um senhor possuidor de vastos domínios e pai de dois filhos, ambos com o nome Januário, decidiu dividir por eles as suas posses: um ficou com os domínios da margem direita e o outro com os domínios da margem esquerda. Situação que terá dado origem à designação Janeiro, aplicada às duas aldeias.»(1)

Na margem direita do Zêzere situa-se Janeiro de Baixo, no concelho da Pampilhosa da Serra.

Janeiro de Cima e Janeiro de Baixo fazem parte da Rede das Aldeias do Xisto.

O nome do mês de janeiro deriva do latim Ianuarius, dedicado a Jano (Ianus, Janus), deus romano das portas e das passagens. É representado com dois rostos, um vigiando as entradas e outro as saídas.

1. https://www.aldeiasdoxisto.pt/pt/aldeias/zezere/janeiro-de-cima/

Ver também:

- Janeiro de Baixo, Pampilhosa da Serra.

 

08 janeiro 2025

CORGO

CORGO

Topónimo frequente em Portugal e na Galiza. Na imagem estão alguns exemplos.

«Forma abreviada de córrego, 'curso de água'. Encontra-se também na Galiza. Tem as variantes Córgão e Côrrego e os derivados Corga, Corgaçal, Corgadeira, Corgadeiros, Corgas, Corgos, Corguinha, Corguinhas, Corguinho e Corguinhos.» Também: «caminho apertado entre montes, córrego. Do latim currugu-, "canal de água".» (infopedia.pt)

> O CORGO, concelho na comarca de Lugo, Galiza.

> CORGO, freguesia no concelho de Celorico de Basto, Minho, Portugal.

> ALVAÇÕES DO CORGO, freguesia no concelho de Santa Marta de Penaguião, Trás-os-Montes Alto Douro, Portugal.

> CORGO, rio em Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal.

https://www.facebook.com/photo/?fbid=1567930193241683&set=gm.1702263970074136

☛ Ver também:

- Alvações do Corgo

SARNADAS DE RÓDÃO

SARNADAS DE RÓDÃO

Freguesia do concelho de Vila Velha de Ródão, Beira Baixa, Portugal. Na freguesia de Vila Velha de Ródão existe também a localidade de Sarnadinha.

«Do português arcaico cernada, derivado de cerna, 'seara'. Também se encontra na Galiza. Tem as variantes Sarnada, Serenada e Sernada, e os derivados Cernadais, Cernadas, Cernadela, Cernadelo, Cernades, Cernadinha, Cernadinho, Cernado, Cernados, Cernalha, Cernalheira, Sarnadas, Sarnadela, Sarnadelo, Sarnadinha, Sarnado, Serenada e Serenadinha.»

O topónimo Ródão, antigamente Rodam, deriva de um «étimo céltico com o significado de 'rio caudaloso', que foi latinizado como Rhodanum e aparece em França sob a forma Rhône, 'Ródano'.» (infopedia.pt)

 

PENÍNSULA IBÉRICA — PENÍNSULA HISPÂNICA — IBÉRIA

PENÍNSULA IBÉRICA — PENÍNSULA HISPÂNICA — IBÉRIA Península do sudoeste da Europa , entre o  Oceano Atlântico  e o Mar Mediterrâneo . Tradici...