BRAMAPUTRA — BRAHMAPUTRA — ब्रह्मपुत्र
> Rio do Tibete (China), Índia e Bangladesh. Significa “Filho de Brama”, em sânscrito.
> “Son of Brahma” in Sanskrit.
BRAMAPUTRA — BRAHMAPUTRA — ब्रह्मपुत्र
> Rio do Tibete (China), Índia e Bangladesh. Significa “Filho de Brama”, em sânscrito.
> “Son of Brahma” in Sanskrit.
SALCEDA, SALCEDAS, SALCEDO, SALZEDAS, SARZEDO, SARCEDO, são topónimos na Galiza, Portugal, Brasil e outros países.
A freguesia de Salzedas, no concelho de Tarouca: «O nome de Salzedas provém do latim que significa salgueiral, vegetação muito abundante no rio Varosa. (http://www.mosteirosalzedas.com/)
Salgueiral: terreno onde abundam os salgueiros; sinceiral; seiçal. Salgueiro: do latim vulgar *salicariu-, derivação de salice-, «salgueiro».
Na Índia, onde estiveram os portugueses, existe Salcete (em Goa) e Salsete (em Bombaim). Não sei se são coincidências na semelhança com Salceda. No concelho de Salcete, em Goa, corre o Rio Sal.
MAZAGÃO — الجديدة — ⵊⵊⴷⵉⴷⴰ — EL JADIDA
Cidade de Marrocos.
Mazagão (مازاغان em árabe, ⵎⴰⵣⵉⵗⴻⵏ em amazigh) foi uma possessão portuguesa entre os séculos XV e XVIII, uma das mais importantes do Algarve d'Além-Mar. Em 2004 as construções portuguesas da cidade foram inscritas na lista do Património Mundial da UNESCO. O seu nome moderno é El Jadida, em árabe الجديدة, em amazigh ⵊⵊⴷⵉⴷⴰ.
«No início do século XVI, os portugueses ali encontraram os restos de uma pequena torre abandonada, primitivamente utilizada como posto de vigia, denominado "El Brija", diminuitivo de "Borj" [«torre»]. Durante a construção da primeira cidadela, os portugueses aproveitaram-na, denominando a nova estrutura de "Castelo Real". A cidadela ao seu abrigo foi colocada primitivamente sob a invocação de São Jorge. A origem da toponímia "Mazagão" é controversa. João de Sousa afirma que o nome provem da expressão em língua árabe "El ma Skhoun", com o sentido de "água quente", enquanto André Privé supõe que a palavra é de origem portuguesa. A versão mais plausível é que o nome seja de origem berbere [amazigh] uma vez que se encontra registado pelo geógrafo Muhammad Al-Idrisi, no século XI, o nome original pronunciado como "Mazergan" com o significado de "amolar". Após a sua destruição, em meados do século XVIII foi denominada de "Al Mahdouma", ou seja "a demolida" [ou "as ruínas"], e mais tarde reconstruída vindo a ser denominada de "El Jadida" ("a nova").»
Em 1770 o Marquês de Pombal decidiu abandonar Mazagão e transferir a população portuguesa para a Amazónia, sendo assim fundada Nova Mazagão, atual Mazagão no estado do Amapá, Brasil.
Mazagão (Mazagaon, माझगाव), na Índia, foi uma das sete Ilhas de Bom Baim, atualmente parte da cidade de Bombaim (Mumbai, मुंबई). Supõe-se que o nome tem também origem na Mazagão marroquina.
https://www.ruipires-photography.com/PORTUGAL-HERITAGE/Morocco-El-Jadida
PORTO NOVO — பரங்கிப்பேட்டை — PARANGIPETTAI
Localidade do Estado de Tamil Nadu (தமிழ்நாடு), Índia (இந்தியா).
Os portugueses andaram na costa do Coromandel (சோழ மண்டலக் கடற்கரை), no sudeste da Índia, e acharam por bem chamar Porto Novo a um dos locais onde se estabeleceram (mais um com este nome).
O topónimo permaneceu durante o domínio colonial sueco e inglês, embora a cidade seja agora mais conhecida pelo nome tamil Parangipettai (பரங்கிப்பேட்டை). Este topónimo é composto por parangiar, os «europeus», e pettai, «lugar» ou «casa», portanto «Casa dos Europeus». Parangiar deriva do persa Farang (فرنگ), os «francos», e acabou por designar os europeus em geral, ou alguma nacionalidade em particular, em várias línguas asiáticas.
PUNJAB — ਪੰਜਾਬ — پنجاب
Província do Paquistão e estado da Índia.
O nome do Punjab deriva do persa پنجاب, «Terra dos Cinco Rios», cognato do sânscrito पञ्च, (pañca), «cinco», e अप् (áp), «água». Os rios, afluentes do Indo, são: Jhelum, Chenab, Ravi, Sutlej e Beas. Os gregos chamavam à região Πενταποταμία (Pentapotamía), com o mesmo significado.
A divisão do Punjab entre o Paquistão e a Índia resultou da partição das possessões da Índia britânica em 1947 e da reorganização territorial do Punjab indiano em 1956 e 1966.
भारत — BHARAT — ÍNDIA
A República da Índia (भारत गणराज्य) é um país do sul da Ásia, o sétimo maior em superfície e o mais populoso do Mundo (segundo as estimativas da ONU).
O nome Índia, usado em diversas línguas europeias, tem origem no nome do Rio Indo, Ἰνδός (Indós) em grego, Indus em latim, derivado do persa antigo Hindu e este do sânscrito Sindhu (que é também o nome moderno em hindi, सिन्धु).
O nome do país em hindi é भारत — Bharat —, com variações noutras línguas da Índia. Deriva do nome histórico Bharatavarsha relativo ao norte da Índia. Alguns meios políticos indianos têm promovido o uso internacional de Bharat, substituindo Índia, à semelhança da mudança dos nomes de várias cidades em alfabeto latino.
Hindustão ou Indostão (हिन्दुस्तान, Hindustan) é outro nome que designa a Índia, também derivado do nome do Rio Indo. Antes da criação da Índia moderna, o nome Hindustão englobava os atuais países vizinhos. Hindustâni ou hindustano é o nome da língua mais falada no subcontinente indiano, chamada hindi na Índia e urdu no Paquistão.
O nome das Índias Ocidentais (Antilhas, América), e o gentílico índio para os povos das Américas, deve-se ao equívoco de Colombo que julgava ter atingido a Ásia em 1492.
Nalgumas épocas, nomeadamente durante a expansão marítima portuguesa, os termos Índia ou Índias designavam todo o Oriente.
MAHARASHTRA — महाराष्ट्र
O terceiro maior estado da Índia, o segundo em população. A capital é Bombaim (Mumbai / मुंबई). A língua oficial do estado é o marata ou marati.
A principal teoria sobre a origem do nome do povo marata e de Maharashtra é que derivam de Maha (महा) e Rashtrika (राष्ट्रिका), o nome de uma tribo ou dinastia que governou a região do Decão.
DAMÃO — દમણ — दमण — दमन — DAMAN
Distrito e cidade na Índia. Faz parte do Território da União chamado Dadrá e Nagar Aveli e Damão e Diu (em guzerate દાદરા અને નગર હવેલી અને દમણ અને દીવ, em hindi दादरा और नगर हवेली एवं दमन और दीव, em inglês Dadra and Nagar Haveli and Daman and Diu). A cidade situa-se na foz do rio Damanganga (Daman Ganga, Dawan), dividida entre Damão Grande (Moti Daman, na margem sul) e Damão Pequeno (Nani Daman, na margem norte).
Os portugueses governaram Damão entre 1559 e 1961, quando a Índia invadiu e anexou todo o antigo Estado Português da Índia. O distrito incluía Damão e os enclaves de Dadrá e Nagar Aveli, tendo sido estes ocupados pela Índia em 1954. Desde 2020, Damão constitui um distrito e os enclaves outro. Damão está rodeada pelo estado de Gujarat.
COROMANDEL
A Costa do Coromandel (சோழ மண்டலக் கடற்கரை, em tamil) é a região litoral do sudeste da Índia, principalmente no estado de Tamil Nadu.
O nome nas línguas do Ocidente tem origem no Império Chola (சோழப் பேரரசு), cujo país se chamava Cholamandalam (சோழ மண்டலம்), «Reino dos Cholas», que os portugueses interpretaram como Coromandel. Outra hipótese é que Coromandel derive de Karai mandalam, «Reino das Costas». Uma terceira hipótese é a pronúncia neerlandesa da aldeia de Karimandalam.
A região esteve sob domínio colonial de portugueses, holandeses, dinamarqueses, suecos, franceses e ingleses. Os portugueses estabeleceram-se em Negapatão (நாகப்பட்டினம், Nagapattinam), São Tomé de Meliapor (மயிலாப்பூர், Mylapore), Paliacate (பழவேற்காடு, Pulicat) e Porto Novo (பரங்கிப்பேட்டை, Parangipettai), pelo menos. Os franceses estiveram em Pondichéry (புதுச்சேரி, Puducherry) até 1954.
CANACONA — काणकोण
O município (taluca) de Canacona é o mais meridional do Estado de Goa (गोंय), na República da Índia (भारत गणराज्य).
O nome de Canacona ou Canácona deriva de Concão (Konkan).
A Costa de Concão também dá o nome à língua oficial de Goa: concani. Por sua vez, Konkan deriva do antigo sânscrito kona (canto, extremo) e kana (pedaço).
Os portugueses deixaram de administrar Goa em 1961, mas os nomes permanecem, como noutras partes da Índia. O equivalente a presidente da câmara de Canacona era até há alguns meses Mario Simon Rebello; o deputado estadual é Isidore Aleixinho Fernandes. Contudo, no dia-a-dia, a língua inglesa substituiu a portuguesa, como se vê nestas placas rodoviárias.
Em 1947 a Partição da Índia Britânica originou a independência dos territórios de maioria muçulmana, com o nome de Paquistão, o qual era constituído pelo Paquistão Ocidental (مغربی پاکستان, পশ্চিম পাকিস্তান) e pelo Paquistão Oriental (পূর্ব পাকিস্তান) ou Bengala Oriental (পূর্ব বাংলা), separados por cerca de 1700 km de território da Índia. A parte oriental tornou-se independente do Paquistão em 1971 com o nome de Bangladesh (বাংলাদেশ), «País Bengali». A capital é Dhaka / Dacca / ঢাকা.
GOA — गोंय
Estado da República da Índia, cuja capital é Pangim (Panaji) / Nova Goa e a maior é cidade Vasco da Gama.
Desde 1510, Goa foi a capital e principal território do Estado Português da Índia. Os territórios de Goa, Damão e Diu foram anexados pela Índia em 1961.
A origem do nome é incerta. Goa foi conhecida por Gomanchala, Gopakapattana, Gopakapattam, Gopakapuri, Govapuri, Govem, Gomantak, Sindapur, Sandabur e Mahassapatam. Em concani, a língua oficial, escreve-se गोंय. (https://web.archive.org/web/20081218193633/http://india.gov.in/knowindia/st_goa.php)
पुर्तुगेज वस्णुकवाद्यनीं ’गोआ’ नांव यूरोपी भासानीं भितर काडलें पूण ताचो ओरम्ब ओझून निवोळ जावंक ना। महाभारत , ही भारती वीरकथा, गोंयाक ’गोपराष्ट्र’ वो ’गोवरष्ट्र’ म्होण उल्लेख करता जाचो अर्थ ’गोर्वांचो झोमो। पूर्वील्या संस्कृत भाशेंतल्या बोरोवपानीं ’गोपकपुरि’ वो ’गोपकपटन’ वापुडलोलें मेळटा। हीं नावां हेर प्रवित्र हिंदु बरोवपांत हरीवंस आनी स्कन्द हातूंत झ्होळकोतात। शेवटाच्या बरोवपांत , गोमांचल म्हण गोंयांक वळखतात। गोवे, गोवपुरी, गोपकपटन आनी गोमांत, हीं नावां, ह्या जाग्याक दिलोलिं हेर नावां जीं पुराणांत आनी हेर बोरोवपानीं कांतोइलोलीं सांपडटात। गोंयांक, ’अप्रांत’ म्हणून वळखतात।
SARAJEVO — САРАЈЕВО — SARAIEVO Capital e maior cidade da Bósnia e Herzegovina . É também a capital das duas entidades territoriais bósnias: ...