19 janeiro 2025

GALIZANO

GALIZANO

Localidade e rio do município de Ribamontán al Mar, na comunidade autónoma da Cantábria, Reino de Espanha. Aparentemente relacionado com a Galiza, encontrei referência a este topónimo num artigo de Jorge Mª Ribero-Meneses, em "De los Nombres de Cantabria", Diario Alerta, de 4 de agosto de 1996.

«Las contundentes palabras de Humboldt resultan pintiparadas para evocar la importancia de un topónimo como es GALIZANO que da nombre a un pueblecito y a una preciosa playa del litoral de Cantabria ¿Qué pinta aquí, entre nosotros, un nombre como éste que parecería mucho mis lógico encontrar en las tierras de Galicia? A buen seguro que si consultásemos lo que los especialistas opinan al respecto, nos toparíamos con la inevitable alusión a la llegada a este rincón de Cantabria de algún contingente de gallegos que, plenos de morriña, habrian otorgado a este lugar el nombre de su solar matriz. Lo que puede tener la más absoluta certeza el lector de estas páginas, es de que nadie se habrá planteado jamás la posibilidad de que haya sucedido a la inversa, es decir, que no haya sido Galicia la que haya dado nombre a Galizano, sino al revés.»

Texto completo:

«Galizano, en la cuna de las Galias.

Cuando conquistamos nuestra propia casa.

La historia de los galos no está escrita en los libros sino que se encuentra grabada sobre el suelo mismo que ellos ocuparon. Ellos dieron a las tribus, a las tierras, a las montañas y a los rios, unos nombres que el tiempo por si mismo no ha sido capaz de borrar. Es ahi, pues, donde está encerrada su verdadera historia. Traduzco el texto antedicho de un libro en francés debido a la pluma de Henri Boudet y publicado en Niza el año 1886. Su titulo, "La verdadera lengua céltica". Pero permitame el lector que extraiga aún dos párrafos más, que vienen a completar la idea expuesta en esas líneas con que hemos encabezado hoy nuestro comentario: Los topónimos poseen un sentido preciso, repleto de revelaciones interesantes, por mucho que las lenguas conocidas se muestren impotentes a la hora de descifrarnos sus mensajes. Muchos humanistas han tratado de identificar esa lengua que ha cubierto nuestro suelo de nombres indelebles, cuyo desconocido significado constituye un permanente desafio para muestra legitima curiosidad.

No se podia resumir mejor y en menos palabras cuanto estamos tratando de poner de manifiesto en "De los nombres de Cantabria". Todos nuestros nombres geográficos vienen de muy atrás y entroncan con un idioma remotisimo del que lenguas como el euskera, el griego, el latin o el propio castellano no son sino una consecuencia. Una prolongación. Nuestros nombres son viejisimos y todos ellos, hasta los más insignificantes, están preñados de significado: lease de alusiones y de referencias a un mundo perdido del que tan escasísimos vestigios han llegado hasta nosotros.

Despreciar a la Filologia, como hacen algunos, equivale a senunciar a recuperar buena parte de esa historia perdida de nuestro pasado remoto, en la que precisamente se encuentra la respuesta a la mayor parte de los enigmas que todavía hoy desazonan a todos los espiritus inquietos. De ahí el que escribiera Humboldt dando respuesta con ello a quienes menosprecian el valor arqueológico de la Filologia: Un nombre es, a menudo, monumento histórico y el estudio sistemático de su genealogia, desdeñado por los ignorantes, es por demás fecundo.

Las contundentes palabras de Humboldt resultan pintiparadas para evocar la importancia de un topónimo como es GALIZANO que da nombre a un pueblecito y a una preciosa playa del litoral de Cantabria ¿Qué pinta aquí, entre nosotros, un nombre como éste que parecería mucho mis lógico encontrar en las tierras de Galicia? A buen seguro que si consultásemos lo que los especialistas opinan al respecto, nos toparíamos con la inevitable alusión a la llegada a este rincón de Cantabria de algún contingente de gallegos que, plenos de morriña, habrian otorgado a este lugar el nombre de su solar matriz. Lo que puede tener la más absoluta certeza el lector de estas páginas, es de que nadie se habrá planteado jamás la posibilidad de que haya sucedido a la inversa, es decir, que no haya sido Galicia la que haya dado nombre a Galizano, sino al revés.

Solamente existe en Galicia un lugar, Galez, en el que encontramos un topónimo casi tan acendradamente galaico como lo es Galizano. Lo que quiere decir que el galicismo de la toponimia gallega deja bastante que desear..., sobre todo si lo comparamos con la verdadera explosión galaica que señalan, en la toponimia cántabra, nombres tales como Galizano, Porto Gáliz, o Portu Galejo (en las fuentes del rio Galliza = Golilza que fluye muy próximo al Agüera; y por cierto que no muy lejos de ahi y en el ámbito de la antigua Cantabria de Castilla Biella, nos encontrariamos con el pueblo de Gallezones = Gallejones).

Gallazia = Galizia fue uno de los nombres de las antiguas Kantabria y Keltiberia siendo demoledoras las evidencias históricas que han llegado hasta nosotros y que de terminan, sin el menor resquicio para la duda, la ubicación de la primitiva Galizia en tierras cántabro castellanas. De hecho y hasta prácticamente ayer mismo, el nombre de Galicia se extendia basta el mismísino macizo de Adamanda / Urbión, alli donde tiene su fuentes el rio Duero y en donde, entre otros, nos encontramos con topónimos tan netamente galaicos como Gallanza, Galarcia, Galarde, Galijo, Galuzeas, Golórzita... o Picos de los Galos. Un pico que, por cierto, no puede por menos de recordarnos a ese Pico de Gallo que encontramos en Santander, a la vera de Cabo Mayor, y que huelga decir que no tiene absolutamente anda que ver con el ave homónima.

Tan galaicas fueron estas tierras, que los cántabro-castellano-alabeses de los valles altos del rio Ebro fueron conocidos por los árabes con el nombres de Gallaskillos. Y ese mimo ámbito respondió un dia al nombre de Galia Comata. ¿Por qué? Pues sencillamente porque la primitiva y genuina Galizia (matriz de las Galias, del Pais de Gales, de In-Gala-Terra... de Mon-Galia o Mongolia...) estuvo ubicada por estas tierras y el hecho de haber desconocido este dato crucial ha determinado el que multitud de textos históricos claves referidos tanto a los origenes de Europa como del propio ser humano, hayan sido erróneamente interpretados. Porque sucede que el primer nombre de los Celtas fue precisamente Gálatas y que es ese mismo nombre, Gálatas = Galetes el que designa a los primitivos pobladores de la Tierra, o Titanes.

Pero, en fin, tendremos que seguir contemplando atónitos cómo los autores de esta tierra siguen refiriéndose en sus libros a que los Celtas invadieron Cantabria, hace dos mil quinientos años. Si señores, invadieron su propia tierra, lo que es muy propio.

(https://iberiacunadelahumanidad.wordpress.com/tag/galizano/)

 

FREIXO DE ESPADA À CINTA

FREIXO DE ESPADA À CINTA 

Vila, freguesia e concelho do Alto Douro, Portugal. Inclui povoações da tradicional Terra de Miranda.

«É, mais corretamente, Freixo de Espada Cinta, ou seja, 'de espada cingida'. O nome prende-se a uma lenda local, segundo a qual um cavaleiro vindo da guerra prendeu a sua espada a um freixo junto à igreja, freixo que já anteriormente tinha dado o nome à freguesia.»

Freixo: «Do baixo-latim fraxinus, 'freixo'. Tem os derivados Freixas, Freixeira, Freixeirinha, Freixeiro, Freixial, Freixido, Freixiel (de fraxinellus), Freixinho e Freixos. Este topónimo também aparece em Espanha sob a forma castelhana Fresno.» (infopedia.pt)

«Freixo de Espada Cinta - vila em Portugal na província Tarraconense, creio que tomou este nome de um que se chama Freixo, que a edificou na destruição de Espanha, e era primo de D. Rezendo que jaz em Celanova, que fundou o Mosteiro do Monte em Cordova, e trazia por armas uns feixes com uma espada e as pôs nesta vila donde lhe chamam, e isto é o porquê a geração dos Freixes em Galiza traz esta espada por armas.» ("Libro das antiguidades e cousas notáueis de Antre Douro e Minho, e de outras muitas de España e Portugual", por João de Barros, 1549).

«São várias as lendas associadas a Freixo de Espada à Cinta. Uma delas diz que o nome deriva de um nobre godo chamado Espadacinta, que após uma batalha com os mouros nas margens do rio Douro se sentou a descansar à sombra de um enorme freixo, onde pendurou a sua espada. Outra que o nome deriva do brasão de um nobre leonês e ainda outra que remete para o rei Dom Dinis, que ali terá feito uma sesta, cravando o seu cinturão com a espada no majestoso freixo. Independentemente de qual delas seja verdade, o certo é que na vila existe mesmo um freixo centenário com uma espada à cinta.» (https://www.vagamundos.pt/visitar-freixo-de-espada-a-cinta/)

 

RIO LIMA / LIMIA

LIMA / LIMIA

Rio que nasce no monte Talarinho, Galiza, e desagua em Viana do Castelo, Minho, Portugal. Na Galiza é usada a grafia Limia.

As principais povoações por onde corre o Rio Lima são: Ginzo de Limia, Bande, Ponte da Barca, Ponte de Lima e Viana do Castelo.

«O nome deste rio lendário está associado à palavra Lethes que em grego significa Esquecimento. Os romanos chamavam-lhe Limia e reza a lenda que lidaram com o mito do esquecimento, junto à povoação de Ponte de Lima. Acreditava-se que quem o atravessasse perderia a memória.»(1)

No entanto, há quem defenda que o Lethes corresponde ao Rio Leça, cerca de 50 km a sul. «Na verdade "Lim(i)a", bem como outros topónimos aparentados (…) recua a uma raiz pré-romana, ao que parece com conteúdo hidronímico e relacionada com o conceito 'lama, trolho, local alagado' etc.»(2)

«Trata-se de um nome de origem pré-romana, cuja raiz se liga aos topónimos Lemos (Monforte de Lemos, na Galiza) e Lamego (Portugal).»(3)

A etimologia do Rio Lima não tem relação com a da cidade de Lima, capital do Peru.

 

ÉVORA

ÉVORA
Mui Nobre e Sempre Leal Cidade de Évora

Maior cidade do Alentejo, Portugal.

«Do latim Ebora, derivado de um étimo céltico, também presente em topónimos estrangeiros, como Eburacum (York, na Inglaterra) e Civitas Ebroicorum (Évreux, em França). Note-se, porém, que não é de rejeitar a hipótese de provir da variante Elbora (infopedia.pt)

«Segundo José Pedro Machado (Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa), o nome latino Ebora deve ter origem céltica, pois relaciona-se com a palavra irlandesa ibhar e a gaulesa eburos, que significam «teixo», «[...] árvore totémica que servia para envenenar setas». Assim, Ebora pode estar ligada a outras cidades europeias que remontam ao nome dessa árvore em céltico: Iorque (Eburacum), em Inglaterra, e Évreux (Ebroicorum ciuitas).» (ciberduvidas.iscte-iul.pt)

«O que se sabe com elevado grau de certeza é que Évora recebeu de Júlio César ou Octávio o nome de Liberalitas Julia e que foi elevada por Vespasiano à categoria de município. A origem etimológica do nome Ebora é provavelmente proveniente do celta antigo ebora/ebura, caso genitivo plural do vocábulo eburos (teixo), nome de uma espécie de árvore, pelo que o seu nome significa "dos teixos". A actual cidade de Iorque (York), no Norte de Inglaterra, na época do Império Romano era denominada Eboracum/Eburacum, nome derivado do celta antigo Ebora Kon (Lugar dos Teixos), pelo que o seu nome antigo está hipoteticamente relacionado com o da cidade de Évora.» (pt.wikipedia.org)

Brasão da cidade: o cavaleiro Geraldo Geraldes (Geraldo sem Pavor, século XII), num cavalo preto enquanto empunha uma espada de prata ensanguentada; em contrachefe, duas cabeças de mouros, um homem uma mulher, decapitadas pela espada.

 

PARAÍBA

PARAÍBA

Estado da Região Nordeste do Brasil. A sua capital é João Pessoa. Neste estado situa-se a Ponta do Seixas, que é o ponto mais oriental das Américas.

O nome do estado provém do Rio Paraíba, cuja origem é o tupi pa'ra, «rio» e a'iba, «ruim, impraticável à navegação». O rio foi inicialmente chamado São Domingos.

Como substantivo, paraíba é um trecho de rio impróprio para a navegação, para além de outros significados.

Paraíba é também o nome de duas árvores: simaruba (Quassia amara) e pitombeira-de-marajó (Quassia versicolor).

(Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa; https://www.aulete.com.br/)

☛ Ver também:
Estados e Regiões do Brasil

 

18 janeiro 2025

SEABRA, Leão e Bahia

SEABRA / SENABRIA / SANABRIA

Comarca da província de Samora, em Leão, Reino de Espanha. A parte ocidental da comarca — As Portelas ou Alta Seabra — é uma região de língua galego-portuguesa; a parte central e oriental — Baixa Seabra — é uma região de língua castelhana e astur-leonesa. O nome em galego-português é Seabra, em astur-leonês Senabria e em castelhano Sanabria.

«El origen de la palabra Sanabria se asocia al vocablo “senabriga”, formado por un elemento inicial de origen pre indoeuropeo “sen” (monte) y por otro de origen celta “briga” (fortificación, fortaleza o castro). Otros investigadores indican un origen íbero, vinculando la palabra con “ese” (casa) y “nabar” (planicie entre montañas receptoras de agua).» (descubresanabria.com)

SEABRA

Município do estado da Bahia, Brasil. Anteriormente chamado Campestre, mudou para Doutor Seabra e em 1931 simplesmente Seabra, em homenagem ao ex-governador da Bahia Dr. Joaquim José Seabra (1855-1942).

SÃO COSMADO

SÃO COSMADO

Vila e freguesia do concelho de Armamar, Alto Douro, Portugal.

A vila de São Cosmado foi sede de concelho até meados do século XIX. No brasão da vila estão dois vasos de farmácia em representação dos oragos da freguesia: São Cosme e São Damião.

O nome São Cosmado é uma forma popular de São Cosme, através do acusativo do original grego Κοσμάς (Kósmas). São Cosme e São Damião foram mártires, irmãos gémeos, que morreram cerca de 300 d.C. São padroeiros dos médicos. Os seus nomes são em latim Cosmas et Damianus e em grego Κοσμᾶς καὶ Δαμιανός. O nome latino deriva do grego Κοσμᾶς  e este de κόσμος (kósmos), «cosmos, universo; ordem».

https://sites.google.com/site/jfscosmado/, infopedia.pt, https://www.behindthename.com/

 

MAURÍCIA — MAURITIUS — MAURICE

MORIS — MAURITIUS — MAURICE — MAURÍCIA

País constituído por diversas ilhas no Oceano Índico, no grupo das Ilhas Mascarenhas. A sua capital é Port-Louis.

A Ilha Maurícia, a maior, que os portugueses encontraram deserta, foi chamada Mauritius pelos holandeses em honra de Maurício, Príncipe de Orange, Conde de Nassau (prins Maurits van Oranje, graaf van Nassau). Foi depois colónia francesa e inglesa. Os franceses chamaram-lhe isle de France.

As línguas mais usadas são crioulo mauriciano, inglês e francês. O lema em latim Stella Clavisque Maris Indici, no brasão, significa «Estrela e chave do Oceano Índico».

A República da Maurícia reivindica a Ilha de Tromelin, sob domínio francês, e o Arquipélago de Chagos, incluindo Diego Garcia, sob domínio britânico.

ERMESENDE / HERMISENDE

ERMESENDE / HERMISENDE

Município de língua galego-portuguesa na subcomarca das Portelas ou Alta Seabra. Situa-se na parte ocidental da comarca de Seabra (Sanábria), administrativamente na província de Samora, em Leão, Reino de Espanha. Engloba as povoações de Ermesende (Hermisende em castelhano), Teixeira (La Tejera), São Cibrão (San Ciprián), Castromil e Castrelos.

O concelho de Ermesende fez parte de Portugal pelo Tratado de Alcanizes (1297), mas após a Guerra da Restauração (1640-1668) ficou sob domínio da Coroa de Castela, tal como Ceuta.

O topónimo Ermesende / Hermisende provavelmente está relacionado com antropónimos de origem germânica (desde a época visigoda), como a asturiana Ermesinda (filha de Pelágio), a galega Ermesenda (filha de Gatom do Bierzo) ou uma lendária astur-leonesa Hermelinda. Ermesinde, que coincide com o nome da cidade no concelho português de Valongo, é um nome feminino alemão medieval.

 

PENEDO DOS TRÊS REINOS

PENEDO DOS TRÊS REINOS
FRÁGUA DOS TRÊS REINOS — FRAGA DOS TRÊS REINOS

Ponto da tríplice fronteira entre os três antigos reinos da GalizaPortugal e Leão. Hoje em dia é o ponto de contacto entre a República Portuguesa e as duas comunidades autónomas do Reino de Espanha:

- Paróquia de Cádavos, concelho da Mesquita, Galiza (comunidade autónoma), Reino de Espanha;

- Freguesia de Moimenta, concelho de Vinhais, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal;

- Localidade de Castromil, município de Ermesende (Hermisende), Comunidade Autónoma de Castela e Leão, Reino de Espanha. 

ITUPIRANGA

ITUPIRANGA

Município do estado do Pará, na Região Norte do Brasil.

«Lago Vermelho foi a denominação inicial de Itupiranga, palavra de origem indígena tupi que significa lago (itu) vermelho (piranga). Na primeira versão histórica essa povoação estava às proximidades do Lago Vermelho (região de lagos, da margem esquerda do rio Tocantins) e à direita da desembocadura do igarapé Lago Vermelho. A localização às proximidades do igarapé Lago Vermelha se mantem, somente que à esquerda.»

(https://itupiranga.pa.gov.br/o-municipio/historia/)

 

O SEXO, Galiza

O SEXO 

Grafia oficial de O SEIXO ou O SEJO? Este Sexo é uma variação de Seixo. Localiza-se no concelho de Agolada, Galiza.

https://www.facebook.com/photo/?fbid=1643726668995368&set=gm.1731342427166290

 

ISRAELSDORF

ISRAELSDORF

Localidade dos arredores de Lübeck, Schleswig-Holstein, Alemanha.

Dorf significa aldeia em alemão, mas o nome de Israelsdorf não tem relação com o país nem com o povo de Israel. O nome deriva de Yrsahelestorp em antigo alto alemão, com o significado de «vaguear secretamente»; de facto, era fora dos caminhos, no meio das florestas.

Durante o regime nazi (1933-1945), apesar da distinta etimologia do topónimo, o nome de Israelsdorf foi mudado para Walddorf (Aldeia da Floresta).

https://www.kuenstlerkolonie-gothmund.de/kuenstlerkolonie/israelsdorf/

 

EUCÍSIA

EUCÍSIA

Freguesia do concelho de Alfândega da Fé, Trás-os-Montes e Alto Douro, Portugal.

موريتانيا — MAURITÂNIA

MAURITÂNIA — موريتانيا 

País do noroeste de África, com capital em Nouakchott (نواكشوط).

Apesar de a Mauritânia moderna se localizar mais a sul, o seu nome deriva da Mauritânia romana (em latim Mauretania), cujos habitantes berberes (tamazigues) eram chamados Mauri (Mauros) pelos romanos.

Este exónimo é também a origem do nome em português para os povos do norte de África — os Mouros. Assim, a Mauritânia é a «Terra dos Mouros», embora a população seja composta por diversas etnias de berberes, árabes e povos da África negra. A língua oficial é o árabe; o francês também é usado, por herança do período colonial.

O nome completo oficial do país é República Islâmica da Mauritânia; em árabe الجمهورية الإسلامية الموريتانية (al-Jumhuriyah al-Islamiyah al-Muritaniyah).

 

IGUAÇU

IGUAÇU O maior rio do estado do  Paraná , na  Região  Sul  do Brasil. O nome do Iguaçu é de origem tupi e significa «água grande» ou «rio gr...