28 janeiro 2025

MANIQUE DO INTENDENTE

MANIQUE DO INTENDENTE

Vila do concelho da AzambujaRibatejo, Portugal.

Desde a Idade Média a povoação chamava-se Alcoentrinho, eventualmente em correlação com a vizinha Alcoentre. Terá sido chamada também São Pedro da Arrifana, mas a partir de 1791 passou a designar-se Manique do Intendente, em honra de Diogo Inácio de Pina Manique (1733-1805), Intendente-Geral da Polícia no reinado de Dª. Maria I. A vila tornou-se sede de concelho, extinto em 1836. Pina Manique pretendia fazer aqui a nova capital do reino, daí a praça monumental no centro, chamada Praça dos Imperadores, com pelourinho, assim como outras estruturas dum plano urbanístico que foi interrompido com morte do Intendente.

Existem várias povoações com o topónimo Manique, nomeadamente nos concelhos de Cascais, Sintra e Lousã.

«Manique é topónimo de origem incerta, talvez germânica; do Intendente refere-se ao senhor da terra (a partir de 1791), o famoso Intendente da Polícia Diogo Inácio de Pina Manique.»

(infopedia.pt, http://www.cm-cascais.pt/bibliotecadigital/27306/27306_item2/27306_PDF/27306_PDF_24-C-R0150/27306_0000_capa-capa_t24-C-R0150.pdf)

XABIER — JAVIER

XABIER — JAVIER — XAVIER

Vila e município da Comunidade Foral de Navarra (Nafarroa Garaia / Alta Navarra), região histórica do País Basco (Euskal Herria), Reino de Espanha.

«O nome Xabier [ em basco ] provém do antigo nome Etxaberri, que significa "casa nova" ("etxa" é "casa" em dialeto navarro da língua basca). A evolução é a seguinte: Exaberri > Xaberri > Xabierre > Xabier. O nome está associado a cidades como Xaberri, Chabierre d'Ara, Xabierre-Cuarnas, Xabierregai ou Xabierre-Latre. De facto, o topónimo Etxeberri, que evoluiu para oeste como Etxabarri ou Etxebarri, evoluiu para leste como Etxaberri, e nas zonas de Huesca [ em Aragão ] aparece Xabierre e nomes semelhantes.»(1)

O nome basco da povoação é Xabier, em castelhano Javier e em português Xavier.

São Francisco Xavier, ou seja Francisco de Xabier (Frantzisko Xabierkoa, em basco), nasceu no castelo de Xabier em 1506. Foi cofundador da Companhia de Jesus e importante missionário nos territórios do Oriente sob domínio ou influência portuguesa.

1. Tradução automática do basco em https://eu.wikipedia.org/wiki/Xabier

 

27 janeiro 2025

ISNA

 

ISNA

Freguesia do concelho de OleirosBeira Baixa, Portugal.

Explicação confusa para o topónimo:

«O topónimo desta freguesia Isna reveste-se de alguma curiosidade, pois pode derivar de isanu “lugar de difícil acesso”, issanare “lugar saudável” ou igeana “limite do território Egitanense”.»
(https://cm-oleiros.pt/freguesias/isna/)

Outra explicação:

«Talvez em Asina se encontre a origem do nome da ribeira de Isna.
*Aesina > *Aisina > Asina > *Aisna > *Eisna > Isna
*Aesina > *Esina > *Eisna > Isna
*Aesina > *Esina > *Isina > Isna»
(https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/7297674.pdf)


CANADÁ

CANADA — CANADÁ

País da América do Norte, com capital em Ottawa. A maior cidade é Toronto. Situa-se entre os Estados Unidos da América, o Polo Norte e a Gronelândia. É o segundo país mais extenso do Mundo.

Há várias teorias para o nome do Canadá, mas mais provável é a palavra kanata, da língua iroquesa, com o significado de «aldeia, povoação, terra». Os indígenas terão usado a palavra para conduzir em 1534 o navegador bretão Jacques Cartier para a aldeia de Stadacona, cujo chefe era Donnacona, na zona do Rio São Lourenço. Cartier usa o nome de Canada para todas as terras de Donnacona, e não apenas para a aldeia. Nos seus relatos usa os termos Canada, Chemyn de Canada e Rivière de Canada (o São Lourenço) e intitula Donnacona como Sieur de Canada ("Senhor de Canadá").

O Canadá foi colonizado pela França e pela Grã-Bretanha. As línguas oficiais são o inglês e o francês. Na província do Québec a língua predominante e oficial é o francês. As outras províncias são maioritariamente anglófonas. O New Brunswick / Nouveau-Brunswick é a única província oficialmente bilíngue. No Canadá também são faladas as línguas dos povos indígenas. O nome do país é ᑲᓇᑕ em inuctitute e Kānatā em cri (cree).

 

26 janeiro 2025

IQALUIT — ᐃᖃᓗᐃᑦ

IQALUIT — ᐃᖃᓗᐃᑦ

Capital do território de Nunavut / ᓄᓇᕗᑦ, no Canadá / ᑲᓇᑕ.

Na língua inuktitut (ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ), Iqaluit significa "lugar de muitos peixes".

A cidade chamava-se Frobisher Bay até 1987.

 

ALCARIA DOS JAVAZES

ALCARIA DOS JAVAZES

Aldeia da freguesia de Espírito Santo, concelho de Mértola, Baixo Alentejo, Portugal. Situa-se perto do Rio Vascão, no limite com o Algarve, e do Guadiana, no limite com a Andaluzia.

Alcaria, Alcarias, e as variantes Caria e Carias, são topónimos comuns em Portugal. Alcaria deriva do árabe al qaria, «aldeia, aldeola». Alcaria também significa «antiga casa rústica para guardar alfaias agrícolas».(1)

«A zona de Alcaria dos Javazes é referida, de forma breve, num texto do século XII. Ibn Qasi, um chefe militar dessa época, procurou apoio junto dos Banu Assuna, na sequência de uma escaramuça ocorrida nas imediações do castelo de Mértola. Ibn al-Hatib refere o sítio de al-Jauza como local de refúgio. Foi, há uns anos, sugerida a correspondência com a atual Alcaria dos Javazes, embora a localização deva antes coincidir com o povoado islâmico do Zambujal, a cerca de 1,5 km do nosso monte.»(2)

Ibn Qasi (Ahmad bin Al Hussein bin Qassi, أحمد بن الحسين بن قسي) foi um líder sufi, imã de Mértola. Reinou sobre Mértola e Silves e foi aliado de D. Afonso Henriques.(3)

Ver também:
Caria, concelho de Belmonte.

 

25 janeiro 2025

SORTELHA

SORTELHA

Vila e freguesia do concelho do SabugalBeira Alta, Portugal.

«Do latim vulgar sorticula, diminutivo de 'sorte', o que alude à divisão por sortes entre os invasores godos e a população hispano-romana. Existe também na Galiza». (infopedia.pt)

Para a explicação de sorte (lote de terreno) penso que não é forçosa a alusão a godos e hispano-romanos. A sorte é qualquer faixa de terreno que coube a alguém em partilhas.

 

TRAVESSA LARGA, Lisboa

TRAVESSA LARGA

Há muitas ruas mais estreitas e mais curtas que a Travessa Larga, na antiga freguesia do Coração de Jesus, freguesia de Santo António, Lisboa, Portugal.

Já foi chamada Travessa do Macedo. Liga a Rua do Passadiço com a Rua de Santa Marta.

CABO DAS AGULHAS — KAAP AGULHAS — CAPE AGULHAS

KAAP AGULHAS — CAPE AGULHAS — CABO DAS AGULHAS

Extremo meridional do continente africano, localizado em 34° 49' 43.39" S, 20° 0' 9.15" E, na África do Sul.

Tradicionalmente o Cabo da Boa Esperança é visto como o extremo meridional da África, no entanto o Cabo das Agulhas, cerca de 80 milhas náuticas (150 km) a sudeste, é mais a sul e considerado o ponto divisório entre os oceanos Atlântico e Índico. Contudo, hidrograficamente a divisão mais rigorosa é o ponto de encontro da Corrente das Agulhas com a Corrente de Benguela, que varia ao longo do ano. A região marinha adjacente beneficia do encontro destas duas correntes, fria a oeste e quente a este. O Parcel ou Banco das Agulhas, na plataforma continental meridional da África, é um dos melhores bancos de pesca do país.

Bartolomeu Dias foi o primeiro europeu que avistou o Cabo Agulhas, na viagem de 1487-1488, quando descobriu também o Cabo das Tormentas / Cabo da Boa Esperança.

O topónimo Cabo das Agulhas deve-se ao facto de nesse local a variação da agulha ser nula, em relação ao norte verdadeiro, no início do século XVI, como se pode ler numa passagem escrita por D. João de Castro em 1538: «este Cabo das Agulhas é o lugar onde os pilotos têm por máxima que as suas agulhas não variam coisa alguma [...] e daqui veio chamarem a este promontório das agulhas.» Outra explicação para o nome seriam as rochas em forma de agulha, que constituem um perigo para a navegação.

Os britânicos e holandeses, que colonizaram a África do Sul, assim como os povos africanos, mantiveram o nome Agulhas em português. O cabo localiza-se no Município do Cabo Agulhas (Kaap Agulhas Munisipaliteit / Cape Agulhas Municipality / U Masipala Wasecape Agulhas). O Parque Nacional Agulhas inclui o cabo. O farol foi construído em 1849.

Até ao século XX era conhecido em inglês como Cape L'Agulhas. A localidade junto ao cabo mantem o nome L'Agulhas.

 

HOMBURG — HUMBORCH

HOMBURG — HUMBORCH

Cidade do estado alemão do Sarre (Saarland). O nome deriva do castelo de Hohenburg, literalmente «castelo alto».

Homburg é o nome em alemão, Humborch em dialeto do Palatinado, Hombourg em francês.

Não confundir Homburg e Hamburg.

 

PÓVOA DA GALEGA

 

PÓVOA DA GALEGA

Localidade da freguesia do Milharado, concelho de MafraEstremadura, Portugal.

Cerca de 4 km para norte situa-se a localidade de Galegos, no concelho do Sobral de Monte Agraço. Cerca de 2 km para este encontra-se a povoação de Calvos, que é um topónimo também existente na Galiza. Junto à Póvoa da Galega há um monte com o nome de Galega

«Lenda da Póvoa da Galega. Nos princípios do séc. XVI estabeleceu-se na Póvoa uma senhora originária da Galiza, que vivia na quinta hoje chamada do Bom Sucesso, a qual ocupava, então, todo o centro da localidade.

Esta, além de muito rica, era dotada de grande formosura, pelo que os moços dos arredores vinham à Póvoa ver a galega. Daí, derivou o nome da Póvoa da Galega, originalmente denominada São Gião (https://eb1hc1b0809.blogspot.com/2011/05/lendas-do-concelho-de-mafra.html)

Esta é uma das muitas povoações em Portugal com referência a galegos ou à Galiza.

MONTE PASCOAL

MONTE PASCOAL

Pequeno monte de 586 m no município de Porto Seguro, no estado da Bahia, Brasil.

Foi a primeira terra avistada no Brasil por Pedro Álvares Cabral, no dia 22 de abril de 1500. Situa-se a cerca de 12 km do mar, em terras da etnia Pataxó. O nome é devido à chegada de Cabral na semana da Páscoa:

«E assim seguimos nosso caminho, por este mar, de longo, até que, terça-feira das Oitavas de Páscoa, que foram 21 dias de abril, estando da dita Ilha obra de 660 ou 670 léguas, segundo os pilotos diziam, topamos alguns sinais de terra, os quais eram muita quantidade de ervas compridas, a que os mareantes chamam botelho, assim como outras a que dão o nome de rabo-de-asno. E quarta-feira seguinte, pela manhã, topamos aves a que chamam fura-buxos.
Neste dia, a horas de véspera, houvemos vista de terra! Primeiramente dum grande monte, mui alto e redondo; e doutras serras mais baixas ao sul dele; e de terra chã, com grandes arvoredos: ao monte alto o capitão pôs nome o Monte Pascoal e à terra a Terra da Vera Cruz

(Carta de Pero Vaz de Caminha)

  Ver também:

Porto Seguro.

PARADA / PARADELA / PARADINHA

PARADA / PARADELA / PARADINHA / PARADES

 Parada e variantes, na Galiza, Portugal e Astúrias.

«De parada, no sentido de 'local de descanso num percurso íngreme ou acidentado'. (...) Tem os derivados Paradas, Paradela, Paradelas, Paradinha, Paradinhas e Paraduça.» (infopedia.pt)

Parada era também um tributo ou um foro e ainda mantém, entre outros, o significado de dinheiro que se arrisca no jogo. Paradela, além de parada ou paragem, também significa exposição ao vento.

O mapa com os concelhos onde existem estes topónimos está provavelmente incompleto e existem outros derivados ou semelhantes.

https://www.facebook.com/groups/1687756998191500

 

LUCAINENA DE LAS TORRES


LUCAINENA DE LAS TORRES

Vila da Sierra Alhamilla, na Andaluzia, Reino de Espanha.

O nome de Lucainena parece proveniente de alguém chamado Lucainus ou Lucanius no período hispano-romano. Na época árabe chamou-se Locaynena. Em documentos dos séculos XV e XVI aparece como Locayna, La Caynera ou Alocainona. Devido ao castelo e torres nas muralhas, foi chamada Lucainena de las Siete Torres, simplificado depois para Lucainena de las Torres. (http://www.lucainenadelastorres.es/)

Faz parte da rede de Los Pueblos Más Bonitos de España.

GUERAL

GUERAL — Localidades dos concelhos da Peroja, Coles, Cela Nova e Cartelhe, na Galiza.

GUERAL — Freguesia do concelho de BarcelosMinho, Portugal.

«Nas inquisições de 1220, no tempo de Afonso II, esta freguesia foi anexada à Comenda de Cristo e, provavelmente pertencia à Comenda dos Templários de Santa Eulália de Rio Covo, aparece designada por: De Santo Pelagio de Carvalial, junto à freguesia de Santa Leocádia. No entanto, é natural que esta Carvalial seja a mesma Gueral, até porque não se encontra outra freguesia em que Santa Eulália tenha mais terras do que nesta. Carvalial será, portanto, corrupção ou engano de cópia de Gueral.

No censo de 1527, (século XVI) a freguesia de Generall — que se julga ser Gueral — aparece com 27 moradores, mais uma vez [ com o nome ] deturpado, pelo que se supõe igualmente de mais um erro, já que se suprimimos a segunda letra, a última e mudarmos o n para u, ficamos com o nome Gueral.» (https://ufcgcpfg.pt/historia.php?hi=6)

«Nome germânico ou baixo latim: Gaderii». (https://pt.wikipedia.org/wiki/Topónimos_germânicos_em_Portugal, https://gl.wikipedia.org/wiki/Topónimos_xermánicos_en_Galicia)

 

ALVAIÁZERE

ALVAIÁZERE Vila, freguesia e concelho do  Beira Litoral , Portugal. Há duas ou três explicações para o nome de Alvaiázere, entre as quais o ...