24 outubro 2024

BURGAU

BURGAU

Povoação e praia na freguesia de Burdens, concelho de Vila do Bispo, Algarve, Portugal.

«Deve o seu nome ao molusco gastrópode marinho, um caracol do mar também conhecido como caramujo ou burrié».

A palavra também significa seixo ou cascalho.

(https://www.cm-viladobispo.pt/pt/menu/211/burgau.aspx)

 

666

666 — Este número na tradição cristã, conforme o livro bíblico do Apocalipse, é o sinal ou número da Besta, a representação do Mal. Por coincidência, em Espanha a Autovía Ruta de la Plata (A-66) tem uma saída com o número 666, em Villafranca de los Barros, região da Extremadura.

«Aqui é preciso sabedoria: o que é inteligente decifre o número da Besta, que é um número de homem; o seu número é seiscentos e sessenta e seis (Apocalipse 13:18)

☛ Ver também:

Villafranca de los Barros.

CABINDA

CABINDA

Enclave e província angolana, separada do resto de Angola pelo Rio Congo ou Zaire e pelo Território de Moanda, uma faixa de 40 km de largura no litoral, que é o acesso da República Democrática do Congo ao mar. A capital de Cabinda é a cidade com o mesmo nome.

Segundo o historiador Joaquim Martins, o nome Cabinda tem origem na aglutinação da última sílaba de Mafuca com Binda, nome de um cavalheiro e dignitário do rei de Ngoio. Mafuca nos antigos reinos de Loango, Cacongo e Angoio-Nagoio era uma espécie de intendente-geral do comércio e dignitário do rei que, em nome deste último, tratava de todas as transações comerciais. Binda era o nome do Mafuca naquela época. Alberto Oliveira Pinto nega a explicação da origem do nome: «a palavra Cabinda designava, por isso, toda a baía onde se situava o porto africano pré-colonial de Tchioua, chamado Porto Rico pelos europeus no período subsequente do tráfico de escravos para o continente americano.» (https://repositorio.ufmg.br/handle/1843/BUBD-AKBH5P)

Os movimentos separatistas e independentistas de Cabinda surgiram em meados do século XX, reclamando a separação de Angola com base formal no Tratado de Simulambuco, de 1885, que colocou Cabinda sob protetorado português. Em 1962 foi formada a Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda (FLEC), que continua reclamando a independência do território. A FLEC proclamou em 1 de agosto de 1975 a República de Cabinda, antes da independência de Angola, mas não foi reconhecida e as forças angolanas do MPLA passaram a controlar Cabinda.

«De 1827 a 1830, a Armada Imperial Brasileira estabeleceu a base naval da Divisão Naval do Leste no território de Cabinda, fazendo deste efetivamente o único território colonial brasileiro fora da América do Sul.» (https://medicareclub.ao/index.php?route=club/guide/province&province_id=11)

No período colonial, para além do Congo Francês e do Belga, o território de Cabinda também foi chamado Congo Português.

O Pau-de-Cabinda (Pausinystalia macroceras) é uma árvore africana de cuja casca é feita uma infusão conhecida pelo seu efeito afrodisíaco.

 

23 outubro 2024

BARCARENA

BARCARENA — Freguesia do concelho de Oeiras, Estremadura, Portugal.

BARCARENA — Município do estado do Pará, Brasil.

- Barcarena, Portugal: do árabe Barr Carreina. «He nome composto de Barr, terra, e carra, habitar, e do afixo na, nós, e vem a ser, terra da nossa habitação.» (Vestigios da Lingua Arabica em Portugal, por Fr. João de Sousa, 1789). «Segundo outros, a terminação em ena, invulgar no português, sugeria uma relação com uma origem estranha, associada à ocupação da zona por estrangeiros, no povoamento que se segue à reconquista cristã de Lisboa. Mas na verdade, estas são meras especulações, porque na realidade o nome ancestral de Barcarena foi Barquerene ou Barquerena, talvez resultante de uma expressão mais aportuguesada da provável e original Barrcarreina(https://portugaltorraonatal.blogspot.com/2011/09/freguesia-de-barcarena.html

«De origem incerta, mas parece ser uma variante dialetal de Alcanena.» (?) (infopedia.pt)

- Barcarena, Pará, Brasil: «a origem do nome Barcarena, que remete à influência portuguesa, um reflexo da colonização. Assim como vários outros municípios paraenses, Barcarena tem um nome homônimo a localidades e municípios em Portugal. Na terra lusitana, Barcarena (...) desempenhou um papel crucial no grande império português, sendo o local de engenhos de fabricação de pólvora, um material vital nas conquistas portuguesas na Ásia, África e América. (...) Lugar de tradições, moradores mais antigos contam uma história um tanto diferente sobre a origem do nome do município. Nessa história, o nome Barcarena se originou da presença, no assentamento populacional, de uma grande embarcação (uma barca) que havia sido batizada como “Arena”. A junção das duas palavras fez com que a localidade ficasse conhecida como Barcarena.»

 

VERMOIM

VERMOIM

Freguesia do concelho de Vila Nova de Famalicão, Minho, Portugal.

Originalmente Vermoim teve o nome de Vermudo, Vermudi ou Vermui, derivado do conde galego Forjaz Vermuiz ou Vermuis, filho de Bermudo I Forjaz de Tastâmara, que viveu no Condado Portucalense. Forjaz Vermuiz, vitorioso no combate contra os árabes, acabaria por construir o castelo de Vermoim. Do nome de Vermuiz terá derivado o nome do castelo e posteriormente o da freguesia.(1)

«Do baixo-latim [Villa] Vermudini, 'a quinta de Vermudino'. Tem a variante Vermoil.»(2)

 

BRINDISI — BRINNISI

BRINDISI — BRINNISI

Cidade do Salento ou Península Salentina, na região da Apúlia (Puglia), sul da Itália. A cidade situa-se junto ao Canal de Otranto, que separa a Itália da Albânia. Em Brindisi localiza-se o término da importante estrada romana antiga chamada Via Appia.

O topónimo deriva do latim Brundisium, por sua vez derivado, através do grego antigo Brentesion, do messápio Brention, traduzível por «cabeça de veado». Segundo o linguista Giovanni Alessio as suas origens seriam na verdade pré-indo-europeias.

O nome no dialeto brindisino é Brinnisi.

(http://emeroteca.provincia.brindisi.it/Archivio%20Storico%20Pugliese/1955/Archivio%20Storico%20pugliese%20A.8%201955%20fasc.1-4%20articoli%20PDF/Sul%20Nome%20di%20Brindisi.pdf)

BLANSKO

BLANSKO

Cidade da Morávia do Sul (Jihomoravský kraj), na Chéquia (Česko).

O nome da cidade é originalmente a forma nominativa do adjetivo blanský derivado do antigo substantivo  blana ou bláně, que significa prado pantanoso, surgindo normalmente no local de uma zona desflorestada.

O nome alemão da cidade era Blanz.

https://regiony.rozhlas.cz/blansko-7413116

 

21 outubro 2024

BAHIA

BAHIA

Estado da Região Nordeste do Brasil. A sua capital é a cidade do Salvador.

A 1 de novembro 1501 os portugueses chegaram à Baía de Todos-os-Santos, dando-lhe este nome por o dia da festa de Todos-os-Santos.

O descobrimento oficial do Brasil por Pedro Álvares Cabral ocorreu em Porto Seguro, no sul do litoral baiano. A Cidade do São Salvador da Baía de Todos-os-Santos, fundada em 1549, foi a capital colonial do Brasil até 1763.

Bahia é a grafia antiga para baía, usada por tradição no nome deste estado brasileiro.

☛ Ver também:

- Salvador. 

 

"OLIVENZA"

Uma publicidade mal concebida. O nome da cidade em português não é Olivenza, mas sim Olivença, como se vê nos mapas portugueses, nomeadamente nas cartas do Exército. Isto independentemente de Portugal não reconhecer de jure a soberania espanhola sobre Olivença e, por isso, a fronteira nem estar assinalada nesta zona, como também vemos no mapa.

Uma palavra vê-se mal, mas a frase é "A melhor rede de Portugal e quiçá arredores".

☛ Ver também:

Olivença.

19 outubro 2024

SINGEVERGA

O Mosteiro de SINGEVERGA, na freguesia de Roriz, concelho de Santo Tirso, Douro Litoral, Portugal, situa-se no local de uma antiga quinta com o mesmo nome. 

«Do antropónimo germânico Sanjiberga» (?). (infopedia.pt)

 

SIÃO — صهيون — ציון — ΣΙΏΝ — ZION

SIÃO — صهيون — ציון — ΣΙΏΝ — ZION

O Monte Sião é uma das colinas de Jerusalém, na Palestina / Israel.

Na Bíblia é usado como sinónimo de Jerusalém, Cidade de David, Terra Prometida, Terra Santa ou Terra de Israel.

O nome hebraico é ציון (Tsiyyon) e o árabe é صهيون (Sahyoun). A origem do topónimo é incerta, podendo ter raiz semítica com os significados de castelo, cidadela, terra seca, cume, elevado, etc.

Sião (Zion) é referido na famosa canção de 1978 Rivers of Babylon do grupo Boney M. A letra é uma adaptação do Salmo 137: «Junto aos rios da Babilónia nos sentámos a chorar, recordando-nos de Sião.» Na canção: «By the rivers of Babylon, there we sat down, Yeah, we wept, when we remembered Zion». (https://youtu.be/jSxQJUv1e8k?si=_ZkwDVycIXaQU94N)

O sionismo é um movimento político e religioso associado ao nacionalismo judaico e à formação do moderno Estado de Israel. É visto como extremista pelos seus opositores, nomeadamente entre os árabes.

☛ O nome do Monte Sião não deve ser confundido com:

- A cidade suíça de Sion.
Sião, antigo nome da Tailândia.

FLEUVE SAINT-LAURENT — ST. LAWRENCE RIVER

FLEUVE SAINT-LAURENT — ST. LAWRENCE RIVER
Rio São Lourenço

Rio da América do Norte entre o Lago Ontário e o Oceano Atlântico, desaguando no Golfo de São Lourenço, com a maior parte do seu curso no Canadá e uma parte constituindo a fronteira com os Estados Unidos da América.

O explorador bretão Jacques Cartier chegou à foz deste rio a 10 de agosto 1535, Dia de São Lourenço, e chamou-lhe Baía de São Lourenço. Posteriormente chamou ao rio Grand fleuve de Hochelaga, o qual se tornou conhecido como Grande rivière de Canada. No século XVII Samuel de Champlain usou o nome Saint-Laurent que acabou por ficar.

A Via Marítima do São Lourenço (Sistema de Via Marítima dos Grandes Lagos e Rio São Lourenço), Voie maritime du Saint-Laurent / St. Lawrence Seaway, é constituída pelo Rio São Lourenço, vários canais, eclusas, comportas e os Grandes Lagos da América do Norte, entre o Canadá e os Estados Unidos da América. Permite a entrada de navios oceânicos no coração do continente, numa extensão máxima de 2038 milhas náuticas (3774 km) entre o Oceano Atlântico e porto de Duluth, Minnesota, no Lago Superior.

 

PLAZAS DE SOBERANÍA

PLAZAS DE SOBERANÍA é a pomposa denominação histórica dos territórios de soberania espanhola na costa de Marrocos e reivindicados por este país. Dividiam-se em "Plazas mayores" e "Plazas menores".

As Plazas mayores eram as cidades de Ceuta (سبتة) e Melilla (Melilha, مليلية), as quais deixaram de ser denominadas Plazas de soberanía quando obtiveram o estatuto de cidades autónomas, equiparado às comunidades autónomas do Reino de Espanha. As Plazas menores são as pequenas ilhas: Isla de Perejil (جزيرة تورة), Peñón de Vélez de la Gomera (جزيرة غمارة), Islas Alhucemas (جزر الحسيمة) e Islas Chafarinas (جزر إشفارن). O penedo de Vélez de la Gomera era uma ilha que se tornou uma península devido a um terramoto.

A Ilha de Alborán (جزيرة البران), entre as costas espanhola e marroquina, mais perto desta, por vezes é considerada uma Plaza de soberanía, mas administrativamente faz parte do município de Almeria.

 

DEM

DEM

Freguesia do concelho de Caminha, Minho, Portugal, na Serra de Agra.

Desconheço o significado deste estanho topónimo só com uma sílaba. O gentílico de Dem é deense.

(https://jornalc.pt/dem-mais-jovem-freguesia-do-concelho-de-caminha-completa-amanha-50-anos/)

 

BALTAR

BALTAR, concelho da comarca da Limia, Galiza.

BALTAR, vila do concelho de Paredes, Douro Litoral, Portugal.

«Do baixo-latim [Villa] Baltarii, 'a quinta de Balteiro'. Também se encontra na Galiza. Tem a variante Balter e o derivado Baltaria.» (infopedia.pt)

«A origem etimológica da palavra Baltar [ em Portugal ], foi explicada de forma bem diferente, por diversos autores.

Pinho Leal disse que era uma junção de duas palavras célticas - balt (água) e aar (corrente). Para Pedro Ferreira, Baltar deriva de Walter, nome germânico pessoal que também esteve na origem de nomes como Gualter, Balteiro, etc.

Segundo O Archeologo Português, Baltar é um nome geográfico já documentado em 1087.» (wikipedia.pt)

«Tem origem germânica *wald- e é comum associar-se a um lugar que esteve na posse de alguém chamado Waltar (de Válter e Gualter). Em Proto-Indo-Europeu *waldʰ- tinha significado de forte, poderoso, possessão, prevalecer. Poderia ser lugares que fosse posse de alguém, como uma quinta, nos tempos suevos.

Em Proto-Germânico *walþuz deu no inglês antigo weald e deu wald no inglês médio, no antigo alto-alemão, no antigo saxão, sempre com o significado de terra alta coberta de bosques, florestas, madeira. Em alemão wald significa floresta. Inclinamo-nos mais para esta hipótese etimológica em que Baltar significa zona de floresta, de bosques e Balteiro aparecer como uma variação tardia.» 

(https://www.facebook.com/profile/100064592503625/search/?q=Baltar)

ALCANENA

ALCANENA Vila, freguesia e concelho do  Ribatejo , Portugal. «Como a povoação, também o seu nome terá surgido durante a ocupação árabe. Para...