22 setembro 2025

FRANÇA, Trás-os-Montes

FRANÇA

Freguesia do concelho de Bragança, Trás-os-Montes, Portugal.

A freguesia situa-se no Parque Natural de Montesinho e inclui as aldeias de França, Montesinho e Portelo.

«No seu Elucidário, Sousa Viterbo utilizou o termo frança como sinónimo de lenha miúda, a rama resultante do corte de troncos de árvores, pelo que, ao significar conjunto de ramos e folhas de uma árvore, se relaciona com a palavra fronde. Ou seja, o nome da povoação associa-se à abundância de árvores.»(1)

«França ainda hoje significa os ramos mais altos das árvores, a lenha miúda que fica dos troncos grossos, quando se aparam ou limpam. A estas franças chamavam antigamente fronças e ainda há no distrito de Bragança quem conserve este nome. "Significa, pois, lugar de arvoredos", refere o capítulo que trata a Toponímia no Tomo X da obra Memórias Arqueológico-Históricas do Distrito de Bragança, de Francisco Manuel Alves, que encontrou a palavra "Francia" nas primeiras inquirições ("pelos anos de 1258")».(2)

«Nos tempos da ditadura, quem traficava pessoas de cá para lá [ para a emigração ] usava a (...) placa [ de França ] para ludibriar quem fugia do país. Muitos foram os pobres que durante a noite cerrada ficaram apeados na aldeia de França, a mais setentrional freguesia do concelho de Bragança, acreditando ter chegado em segurança a França, o país dos seus sonhos.»(2)

França: ramo mais alto de uma árvore; copa ou ramagem de uma árvore. Do latim frondeus-, «coberto de folhas».(3)

1. Monografia das Freguesias do Concelho de Bragança, Câmara Municipal de Bragança, citado em https://casadefranca.netureza.pt/.
2. https://www.publico.pt/2023/07/06/fugas/reportagem/portugal-ha-franca-paris-ja-ouro-casal-nonagenario-2055581
3. infopedia.pt

21 setembro 2025

PORTUGAL DOS PEQUENITOS

PORTUGAL DOS PEQUENITOS

Parque-jardim em miniatura concebido como um espaço lúdico, pedagógico e turístico, para mostrar aspetos da cultura e do património português, em Portugal e no Mundo. Situa-se em Coimbra, Beira Litoral, Portugal.

«No âmbito da sua ação em defesa da criança, Bissaya Barreto idealizou este parque-jardim, de características únicas, como extensão pedagógica e lúdica da Casa da Criança Rainha Santa Isabel (creche e jardim de infância), que, ainda hoje, aqui se mantém em funcionamento. O parque-jardim foi inaugurado a 8 de junho de 1940.
O arquiteto responsável pelo projeto foi Cassiano Branco, um dos maiores nomes da arquitetura moderna portuguesa.
Nos finais da década de 30 e inícios da de 40 do séc. XX, deu-se início à construção da primeira fase do Portugal dos Pequenitos, constituída pelo conjunto de casas regionais portuguesas. A segunda e terceira fases correspondem ao espaço ilustrativo dos principais monumentos do país e à representação etnográfica e monumental dos atuais países africanos de Língua Oficial Portuguesa, do Brasil, de Macau, da Índia e de Timor, respetivamente. Este espaço proporciona a todo o tipo de público, tanto crianças como adultas, um contacto com diversos aspetos culturais da etnografia portuguesa e dos países suprarreferidos, nomeadamente, mobiliário, traje e artesanato, tudo numa escala apropriada ao entretimento do visitante mais pequeno, como também do adulto, sendo ainda contempladas as diferentes tipologias arquitetónicas de Portugal.
O Portugal dos Pequenitos é um parque-jardim representativo do Património Arquitetónico de Portugal, não só no que respeita aos distintos estilos arquitetónicos, como às diversas tipologias de construção, realizadas de acordo com os diferentes fatores geomorfológicos de cada região e, ainda, a todo um conjunto de ofícios tradicionais.»(1)

Inspirada no nome deste parque, a expressão "Portugal dos Pequeninos" ou "Portugal dos Pequenitos" é usada para criticar ou menosprezar alguns aspetos negativos da sociedade portuguesa.

1. https://www.fbb.pt/pp/historia/

SAMOA

SAMOA

SAMOA Malo Sa'oloto Tuto'atasi o Sāmoa — Estado Independente de Samoa.

SAMOA AMERICANAAmerika SāmoaAmerican Samoa.

O Arquipélago de Samoa (Motu o Sāmoa / Samoan Islands) situa-se na Polinésia e está dividido entre o Estado Independente de Samoa, a oeste, e a Samoa Americana, a este, que é um território dependente dos Estados Unidos da América. Os dois grupos de ilhas estão separados pela Linha Internacional de Mudança de Data.
A Samoa Ocidental (Western Samoa) tornou-se independente em 1962. Em 1997 mudou o nome para Samoa. A sua capital e maior cidade é Apia.
A Samoa Americana (American Samoa), que inclui Rose Atoll e Swains Island, é uma possessão dos EUA desde o início do século XX. A sua capital é Pago Pago.
O nome de Samoa significa «centro sagrado»,  aglutinando as palavras sa, «sagrado», e moa, «centro». Outras teorias derivam o nome de um chefe chamado Samoa ou de uma palavra que significa «lugar da moa», uma ave extinta.
 

20 setembro 2025

BOUGAINVILLE — BOGENVIL

BOUGAINVILLE — BOGENVIL

Ilha localizada geograficamente no Arquipélago das Ilhas Salomão mas que faz parte da Papua Nova Guiné.

A ilha principal e as vizinhas também são chamadas North Solomon Islands. Constitue uma região autónoma (Autonomous Region of Bougainville / Otonomos Region bilong Bogenvil) na Papua Nova Guiné. Um referendo pela independência ocorreu em 2019.

O primeiro europeu que visitou a ilha foi o conde Louis-Antoine de Bougainville (1729-1811), oficial da marinha e explorador francês, que lhe deu o seu nome.

A planta buganvília (género Bougainvillea) tem um nome que homenageia o conde de Bougainville, mas foi descoberta no Brasil. 

Ver também:

Bougainville, França.

 

VASSOURAS

VASSOURAS

Cidade e município do estado do Rio de Janeiro, Brasil.

«O nome Vassouras está associado a um arbusto que foi muito abundante na região conhecido como “tupeiçaba” ou “guaxima”, popularmente chamado de vassourinha.»

(https://www.vassouras.rj.gov.br/nossa-historia/)

19 setembro 2025

POMBAL

POMBAL

Cidade, freguesia e concelho da Beira Litoral, Portugal.

Uma das lendas sobre o nome de Pombal refere um mouro chamado Al-Pal-Omar.
No foral da Redinha de 1159, Pombal é designado por «Terrae Palumbarii».(1)
O castelo de Pombal foi mandado construir por Gualdim Pais, mestre da Ordem do Templo em Portugal, em 1160.
Sebastião José de Carvalho e Melo, Marquês de Pombal e Conde de Oeiras, chefe do governo durante o reinado de D. José I, faleceu em Pombal em 1782.

Pombal: «1. construção ou local onde as pombas domésticas se abrigam. 2. casta de uva branca.» Pomba: «Do latim palumba-, "pomba brava".»(2)

REPÚBLICA DAS BANANAS

REPÚBLICA DAS BANANAS

Termo pejorativo que define um país sujeito a corrupção, em que há desrespeito pelas leis, pelo interesse público e pelas instituições. São países dependentes do exterior e dominados por oligarquias subservientes aos interesses de empresas exploradoras de monoculturas.
O termo foi criado pelo escritor norte-americano O. Henry no livro "Cabbages and Kings", de 1904. A história passa-se na fictícia República de Anchuria, descrita como "uma pequena república de bananas". O escritor ter-se-á inspirado nas Honduras, onde morou quando escreveu o livro. A expressão poderia aplicar-se também à Guatemala e outros países da América Central no início do século XX, controlados pelas empresas norte-americanas do negócio das bananas.
O termo tem sido pejorativamente aplicado a outros países em situações políticas desfavoráveis.

Poema "La United Fruit Co.", de Pablo Neruda, relativa às repúblicas das bananas:

Cuando sonó la trompeta, estuvo
todo preparado en la tierra,
y Jehová repartió el mundo
a Coca-Cola Inc., Anaconda,
Ford Motors, y otras entidades:
la Compañía Frutera Inc.
se reservó lo más jugoso,
la costa central de mi tierra,
la dulce cintura de América.
Bautizó de nuevo sus tierras
como "Repúblicas Bananas",
y sobre los muertos dormidos,
sobre los héroes inquietos
que conquistaron la grandeza,
la libertad y las banderas,
estableció la ópera bufa:
enajenó los albedríos,
regaló coronas de César,
desenvainó la envidia, atrajo
la dictadura de las moscas,
moscas Trujillos, moscas Tachos,
moscas Carías, moscas Martínez,
moscas Ubico, moscas húmedas
de sangre humilde y mermelada,
moscas borrachas que zumban
sobre las tumbas populares,
moscas de circo, sabias moscas
entendidas en tiranía.
Entre las moscas sanguinarias
la Frutera desembarca,
arrasando el café y las frutas,
en sus barcos que deslizaron
como bandejas el tesoro
de nuestras tierras sumergidas.
Mientras tanto, por los abismos
azucarados de los puertos,
caían indios sepultados
en el vapor de la mañana:
un cuerpo rueda, una cosa
sin nombre, un número caído,
un racimo de fruta muerta
derramada en el pudridero.

18 setembro 2025

CABO DA BOA ESPERANÇA

CABO DA BOA ESPERANÇA

Promontório no sul da África, localizado nas coordenadas 34° 21' 24.63" S, 18° 28' 26.36" E, na província do Cabo Ocidental (Wes-Kaap / Western Cape), África do Sul. O nome foi traduzido noutras línguas. Em africânder é Kaap die Goeie Hoop (do neerlandês Kaap de Goede Hoop) e em inglês é Cape of Good Hope. Dada a sua importância para os navegantes, é muitas vezes chamado simplesmente o Cabo, ou the Cape em inglês.

O Cabo da Boa Esperança foi dobrado pela primeira vez pelo navegador português Bartolomeu Dias, na expedição de 1487-1488, dando-lhe o nome de Cabo das Tormentas*, em alusão às condições tempestuosas da zona. D. João II chamou-lhe Cabo da Boa Esperança na expectativa de chegar às riquezas do Oriente contornando a África pelo sul. O nome ficou, foi traduzido,  e deu origem ao nome da vizinha Cidade do Cabo (Kaapstad / Cape Town), assim como os nomes das colónias neerlandesas (Kaapkolonie) e britânicas (Cape Colony) na região e das províncias na moderna República da África do Sul.

Apesar de mais famoso, o Cabo da Boa Esperança não é o mais meridional da África, nem o mais proeminente na zona. A Ponta do Cabo (Kaappunt / Cape Point), a cerca de 2 km para este, na mesma Península do Cabo (Kaapse Skiereiland / Cape Peninsula), é mais proeminente e tem um farol. A praia entre os dois pontos (na imagem) tem o nome de Dias, em honra do navegador português. Além disso, o Cabo das Agulhas, cerca de 80 milhas náuticas (150 km) a sudeste do Cabo da Boa Esperança, nas coordenadas 34° 49' 43.39" S, 20° 0' 9.15" E, é que é de facto o ponto mais meridional de África e divisão entre os oceanos Atlântico e Índico. Contudo, hidrograficamente a divisão mais rigorosa destes oceanos é o ponto de encontro da Corrente das Agulhas com a Corrente de Benguela, que varia ao longo do ano.

O Cabo da Boa Esperança e a sua rota foi muito importante para a expansão marítima ocidental e ainda é para a economia mundial, para os navios que não passam no Canal do Suez. Depois de Bartolomeu Dias, Vasco da Gama abriu o caminho marítimo para a Índia pela Rota do Cabo, ou Carreira da Índia, iniciando a globalização do comércio e das relações humanas.

Na terminologia da marinha mercante, Capesize refere-se aos navios de dimensões superiores a Suezmax (os que passam no Canal do Suez) e que têm de contornar o continente africano pela Rota do Cabo.

Para além do velho Adamastor no Cabo das Tormentas, uma lenda afirma que os fantasmas da tripulação do Holandês Voador (De Vliegende Hollander) assombram o promontório e as suas águas. Uma das versões do Holandês Voador é baseada no facto real dum navio que saiu da Holanda em 1680 e foi vítima duma tormenta no Cabo da Boa Esperança, que o capitão insistiu em dobrar.

Uma réplica da caravela de Bartolomeu Dias, construída em Portugal, encontra-se no Bartolomeu Dias Museum Complex, em Mosselbaai / Mossel Bay, África do Sul.


* O Cabo das Tormentas n'Os Lusíadas, de Camões, Canto V-50:

«Eu sou aquele oculto e grande Cabo,
A quem chamais vós outros Tormentório,
Que nunca a Ptolomeu, Pompônio, Estrabo,
Plínio, e quantos passaram, fui notório.
Aqui toda a Africana costa acabo
Neste meu nunca visto Promontório,
Que para o Pólo Antarctico se estende,
A quem vossa ousadia tanto ofende.»

17 setembro 2025

BOUGAINVILLE — BOUDJINVILLE

BOUGAINVILLE — BOUDJINVILLE

Povoação e comuna do pays Amiénois (Anmiénoés), departamento de Somme, região da Picardia (Picardie), França.

O topónimo provém da aglutinação do substantivo feminino germânico bugga e do latim villa, significando «domínio de bugga», ou seja, aquele que vive no pântano. O nome em língua picarda é Boudjinville.

A família Bougainville é originária desta comuna. O conde Louis-Antoine de Bougainville (1729-1811) foi um oficial da marinha e explorador francês. Deu uma volta ao Mundo, acompanhado pelo botânico Philibert Commerson, que descobriu então no Brasil a planta a que deu o nome de bougainvillée (género Bougainvillea), buganvília em português, em homenagem ao comandante.

A Ilha de Bougainville, geograficamente no Arquipélago das Ilhas Salomão mas pertencente à Papua Nova Guiné, deve o seu nome a Louis-Antoine de Bougainville, que foi o primeiro europeu que a visitou.

Ver também:
Bougainville, Ilhas Salomão.

16 setembro 2025

VELA LUKA

VELA LUKA

Cidade da Ilha de Korčula (Curzola, em italiano), condado de Dubrovnik-Neretva (Dubrovačko-neretvanska županija), na região histórica da Dalmácia (Dalmacija), sul da Croácia.

O nome significa «grande porto». Na ilha é popularmente chamada somente Luka, «porto». O nome no período de domínio italiano era Vallegrande.

 

IRACEMA

IRACEMA

Município da microrregião da Serra do Pereiro, estado do Ceará, Brasil.

«O nome Caixa-só foi corrompido pelo linguajar popular para Quixóa-só e depois para Quixoxó. Alguns historiadores, como Antônio Bezerra e Pompeu Sobrinho afirmam que o nome certo, original, primitivo e apropriado do lugarejo é Quixó-açu, que significa a caça grande que cai no quixó. Quixó etimologicamente significa armadilha para pegar pequenos animais, e nisso difere da arapuca, que serve para pegar aves, além de que esta é armada na superfície da terra, e o quixó em buraco.(...)
Em 1830, o lugar recebeu o nome de Caixa-só e lá não havia nada além da casa de fazenda de propriedade do Comissário Pedro de Sousa e algumas casas de taipa pertencentes aos sitiados.(...)
De simples fazenda em 1830, Caixa-só foi aumentando até se tornar vila em 1890, conforme já se afirmou.
Nesse ano e através do decreto que a elevou à categoria de vila, Caixa-só passou a denominar-se Iracema, em homenagem ao romance do escritor cearense José Martiniano de Alencar, que o escreveu e o fez publicar em 1865.
O nome Iracema é de certa forma arbitrário, criado por José de Alencar.(...)
Há quem afirme, com certa propriedade, que o nome Iracema ele criou numa homenagem ao continente americano, vez que as suas letras são as mesmas que formam a palavra América.»(1)

Eduardo Navarro afirma que iracema é um termo nheengatu que significa «enxame», de irá, «mel, abelha» + sema, «saída».(2). No romance, José de Alencar chama à personagem «Iracema, a virgem dos lábios de mel». 

1. https://www.iracema.ce.gov.br/informa.php?id=11
2. NAVARRO, E. A (2013), Dicionário de Tupi Antigo: a língua indígena clássica do Brasil, São Paulo: Global.

15 setembro 2025

KORČULA

KORČULA

Cidade e ilha do condado de Dubrovnik-Neretva (Dubrovačko-neretvanska županija), na região histórica da Dalmácia (Dalmacija), sul da Croácia.

Korčula foi uma colónia grega chamada Korkyra Melaina (Κόρκυρα Μέλαινα), o que significa «Korkyra Negra» ou «Kérkyra Negra / Corfu Negra», em referência à sua ilha natal de Corfu / Kérkyra (Κέρκυρα), na Grécia. Em latim era Corcyra Nigra e os Venezianos chamaram-lhe Curzola.

Korčula é um dos locais que se reclama como terra natal de Marco Polo.

Ver também:

- Κέρκυρα (Kérkyra) / Corfu, Grécia.

 

14 setembro 2025

GUIMARÃES

GUIMARÃES

Cidade e concelho do Minho, Portugal.

O nome da cidade «tem origem em Guimaras, patronímico de Vímara ou Guimara, nome pessoal anterior à nacionalidade.»(1)

«Do baixo-latim [Villa] Vimaranis, 'a quinta de Vímara'. Também aparece na Galiza sob as formas Guimaranes e Guimaréns. A variante Vimarães (havia em Coimbra, por exemplo, uma quinta de Vimarães, onde foi construído o Mosteiro de Santa Maria de Celas) caiu totalmente em desuso.»(2)

«Alguns auctores sustentam que ella é a celebrada Araduca, e outros que o seu primitivo nome era Vimaranes. derivado das palavras latinas Via maris que se encontraram escriptas n'uma torre da primitiva povoação que depois ficou fazendo parte do castello. N'ella nasceu D. Affonso Henriques, o primeiro rei portuguez, que ali estabeleceu a sua côrte.»(3)

«Guimarães é um antropotopónimo com origem no nome do presor do Porto (868), o nobre galego Vímara Peres, que se tornaria no conde de Portugal no mesmo ano. O topónimo designou originalmente a sua propriedade rural (villa) Vimaranis, depois o burgo, a vila sede do concelho e posteriormente a cidade.(...) A etimologia atribuída a Guimarães é Vimaranis, do nome do possessor Vimara (< Vímara) flexionado no genitivo de posse em -anis (...) Neste topónimo, a evolução do [ w ] gótico inicial, labial e velar, deu-se no sentido da sua consonantização na oclusiva velar [ g ], que se atesta desde finais do séc. XI. No entanto, também se encontra a variante Vimarães (concelho de Coimbra), com fricativa bilabial [ ɓ ], denominação de uma quinta, onde foi construído o mosteiro de Santa Maria de Celas.»(4)

1. FONSECA, João, Dicionário do Nome das Terras.
2. infopedia.pt
3. Brasil-Portugal: revista quinzenal ilustrada (Ano 1, N.º 8). 16 de maio de 1899, 
https://hemerotecadigital.cm-lisboa.pt/obras/brasilportugal/1899_1900/N8/N8_master/JPG/N8_0011_branca_t0.jpg
4. https://toponhisp.org/pt/toponimia-da-galiza-e-portugal/toponimo/guimaraes

13 setembro 2025

PORT AUX BASQUES

PORT AUX BASQUES

A cidade de Port aux Basques (ou Port-aux-Basques) é uma das povoações fundadas por europeus mais antigas da Terra Nova (Newfoundland), Canadá, e das mais antigas das Américas.

Os Bascos estabeleceram-se no início do século XVI, para a pesca à baleia. Posteriormente Port-aux-Basques tornou-se a capital francófona da Terra Nova (Côte française de Terre-Neuve). A França abandonou a região em 1904 a favor dos Britânicos, por trocas territoriais em África.

O nome oficial do município é Channel-Port aux Basques, incorporando as povoações de Port aux Basques, Channel, Grand Bay e Mouse Island.

O nome em basco é Euskal Herritarren Kaia. Em micmac é Siinalk.

 

ALTA — ÁLTÁ — ALATTIO

ALTA — ÁLTÁ — ALATTIO

Cidade e município (Alta kommune) no condado de Finnmark, no norte da Noruega. É a comuna mais populosa de Finnmark.

O nome da povoação tem origem no Altafjorden (fiorde de Alta). Há várias interpretações do topónimo Alta. Oluf Rygh ligou-o ao nórdico antigo ǫlpt ou alpt, «cisne». Just Qvigstad acreditava que o primeiro elemento era o finlandês ala-, como em alamaa («planície, terra baixa»). Jens Petter Nielsen apontou para o sami (lapão) alda, «lugar de sacrifício». Outra explicação é o finlandês alaattia, «sítio com liquens»

O topónimo em norueguês é Alta, em sami do norte Áltá e em kven (língua próxima do finlandês) é Alattio.

 

COCHABAMBA

COCHABAMBA Capital do departamento homónimo e da província de Cercado , no centro da  Bolívia . É a quarta maior cidade do país. O nome Coch...