23 janeiro 2025

GOUVEIA

GOUVEIA

Cidade, freguesia e concelho da Beira Alta, Portugal.

O topónimo «Parece vir do baixo-latim cotella, 'pequeno monte', embora haja quem proponha a sua derivação do antropónimo germânico Gaudila.» (infopedia.pt)

«Já no tempo do rei dom Afonso Henriques (1111-85) viveu um Nuno Mendes de Gouveia, senhor de muitas vilas na Beira, entre elas a de Gouveia. Segundo alguns, o nome teria origem no português arcaico para gozo, gouvir – que viria do latim gaudium – já que as terras teriam sido dadas pelo rei a Nuno Mendes para que ele pudesse desfrutar de descanso. Historiadores, no entanto, afirmam que o nome procede do período pré-romano, quando a vila era conhecida por “Gauve”.» (https://sobrenomes.genera.com.br/sobrenomes/gouveia-gouvea/)

 

MARIANAS DO NORTE — NORTHERN MARIANA ISLANDS

NOTTE MARIÅNAS — NORTHERN MARIANA ISLANDS
MARIANAS DO NORTE

Grupo das ilhas setentrionais do Arquipélago das Marianas (o qual inclui Guam), na Micronésia, nordeste do Oceano Pacífico.

O primeiro contacto com os europeus foi pela expedição de Fernão de Magalhães em 1521. No período colonial espanhol a população foi exterminada, sendo depois povoadas por pessoas de outras ilhas da Micronésia. Inicialmente chamadas Ilhas dos Ladrões (Islas de los Ladrones), o nome foi depois mudado para Marianas, em homenagem a Mariana da Áustria, viúva do rei Filipe IV. Após a guerra de 1898, os espanhóis cederam Guam aos Estados Unidos da América e venderam as Marianas do Norte à Alemanha. Os japoneses ocuparam as ilhas em 1914 e administraram-nas sob mandato da Liga das Nações. Na Segunda Guerra Mundial os EUA retomaram as ilhas e passaram a administrá-las sob mandato da ONU até 1986.

As Marianas do Norte aprovaram num referendo em 1975 o estatuto de território dependente dos Estados Unidos da América ("unincorporated and organized U.S. territory"). O nome oficial do território nas línguas oficiais é Commonwealth of the Northern Mariana Islands (em inglês), Sankattan Siha Na Islas Mariånas (em chamorro) e Commonwealth Téél Falúw kka Efáng llól Marianas (em caroliniano).

A Ilha de Guam (Guåhan), também dependente dos EUA, recusou incorporar a Comunidade das Ilhas Marianas do Norte.

 

TRISTE-FEIA, Lisboa

TRISTE-FEIA

Local na antiga freguesia dos Prazeres, freguesia da EstrelaLisboa, Portugal.

É uma via que não é classificada como rua, nem largo, nem praça. Chama-se simplesmente Triste-Feia. É paralela à Rua da Costa, confluindo com a Rua Maria Pia junto à estação de Alcântara-Terra. A história contada é que havia três irmãs, uma das quais feia e rejeitada pelos rapazes, apesar de ter a simpatia dos vizinhos. Na toponímia urbana, o nome surge no século XVIII como Triste Feya e Triste-Fea, assim como depois Triste Feia, sem hífen. O mural, posterior a 2019, é obra do artista italiano Fulvio Capurso.

➤ Na freguesia de Milagres, concelho de Leiria, também existe uma povoação chamada Triste Feia.

➤ The name of this street in Lisbon means "sad and ugly" in Portuguese.

NEPAL — नेपाल


नेपाल — NEPAL
 सङ्घीय लोकतान्त्रिक गणतन्त्र नेपाल — República Democrática Federal do Nepal

País dos Himalaias, entre a Índia e a região autónoma do Tibete, na China. A sua capital é Kathmandu.

A origem do topónimo Nepal é incerta. A mais antiga inscrição em sânscrito sobre o povo nepalês data de 512 d.C. O nome do Nepal e do povo Neuari (Newar) são duas formas da mesma palavra.
A bandeira nepalesa tem um formato único no mundo.

LAGOINHA, Palmela

LAGOINHA

Localidade da freguesia e concelho de PalmelaEstremadura, Portugal.

É uma das muitas localidades da Península de Setúbal com etimologia de hidrónimos; por exemplo a povoação vizinha chama-se Olhos de Água.

Lagoinha é o diminutivo de lagoa, que deriva do latim lacuna, «charco, pântano».

Nesta região é famoso o pão da Lagoinha. (https://www.maranata.pt/)

 

JAÇANÃ

JAÇANÃ

Distrito no município de São Paulo, SP, Brasil.

O nome tornou-se célebre na canção "Trem das onze" de Adoniran Barbosa, em 1964: «Não posso ficar nem mais um minuto com você / Sinto muito, amor, mas não pode ser / Moro em Jaçanã / Se eu perder esse trem / Que sai agora às onze horas / Só amanhã de manhã». O trem é referência ao Tramway da Cantareira, que operou até 1965.

Jaçanã é também uma ave (Jacana jacana) comum em todo o Brasil. O nome tem origem no tupi ñaha'nã, que significa «pássaro muito barulhento».

(https://youtu.be/p5OI0YlcSXs?si=D90tTpho4862rKUM)

 

ESTEPONA

ESTEPONA

Cidade do sul da Andaluzia, Reino de Espanha.

«El sabio narazí Ibn al-Jatib del siglo XIV "es el primer autor que menciona el topónimo de Estebbuna", explica Ildefonso Navarro, arqueólogo municipal.»

«La  teoría más aceptada y algo más reciente da origen al topónimo Estepona durante los diferentes periodos de reinados, califatos y taifas musulmanes. En efecto, durante esta época encontramos tres apelaciones diferentes para la zona de Estepona: Alextebbuna, Asttebbuna e Istebbuna.»

 

RUA DO BENFORMOSO, Lisboa

RUA DO BENFORMOSO, na antiga freguesia do Socorro, freguesia de Santa Maria MaiorLisboa, Portugal. Localiza-se entre a Praça Martim Moniz e o Largo do Intendente Pina Manique.

A Rua do Benformoso era a Rua do Boi Formoso, anteriormente a Rua Direita da Mouraria (séc. XVI), e a zona também foi conhecida por Benfica. Segundo Norberto Araújo em Peregrinações em Lisboa (1938), na ortografia original, que oscila entre Benformoso e Bemformoso:

«Antes de existir a Rua (Nova) da Palma, que data de 1862, no trôço da Guia ao Socorro, e de há cêrca de setenta anos do Socorro ao Intendente, era por aqui, pelo Bemformoso, que todo o trânsito se fazia.
Em verdade o sítio e a rua não são do Benformoso mas do "Boy Formoso", designação primitiva, cuja origem deve estar, como em tôdas do velho tempo, num dêsses acidentes fortuitos ou vagas particularidades episódicas, mas que "ficam"; numa das quintas ou restos por aqui existentes, teria havido um lindo boi, a que se poderia chamar uma "estampa", e, corrida fama, já depois do animal haver desaparecido, o sítio ficou o de "Boy Formoso".
Quero dizer-te, apenas, que nos séculos velhos, antes de êste sítio ser chamado do "Boy Formoso" foi conhecido por "Benfica" - a razão não ta sei dar; talvez porque fôsse ridente de hortas e de boa situação. O Bemformoso ainda há trinta anos mostrava pitorescas casas, modestas, seiscentistas, de empena de bico, andar de ressalto, conjunto alfacinha velho e puro. Pedacinhos de Alfama limpa no Bemformoso, paredes meias com a Mouraria

Nas imagens, de cerca de 1900 e de 2025, está em primeiro plano a Travessa do Benformoso e ao fundo a Rua do Benformoso.
A fotografia antiga, de autor desconhecido, entre 1898 e 1908, está em domínio público e encontra-se no Arquivo Municipal de Lisboa.


22 janeiro 2025

MAIA

MAIA

Cidade e concelho do Douro Litoral, Portugal.

O nome romano era Pallantia (Palância). Centro da antiga região da Terra da Maia, que se estendia no século XIII desde a cidade do Porto até ao Rio Ave. O topónimo pode ter origem no nome pré-romano Madea ou Madia, com o radical indo-europeu mad- associado ao significado "terra húmida". Outra teoria liga Maia a Amaia, tal como na designação Terra d'Amaia, que daria Terra da Maia. (https://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/artigo3211.pdf, https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/25/25/06guerra.pdf, https://archive.org/details/gri_33125005925538/mode/2up, https://www.cm-maia.pt/)  

«Do topónimo ibérico Amaia, também existente em Espanha. Tem o derivado Maias, que se encontra, por exemplo, no topónimo Água de Maias (Coimbra), talvez derivado de um genitivo.» (infopedia.pt)

 

JOINVILLE

JOINVILLE

Cidade do estado de Santa Catarina, região Sul do Brasil.

Apesar do nome francês, a cidade foi fundada em 1842 principalmente por colonos alemães, chamando-se inicialmente Colônia Dona Francisca, em honra da princesa Francisca de Bragança, filha do imperador D. Pedro I do Brasil (D. Pedro IV de Portugal). Em 1843 a princesa casou-se com Francisco de Orleães (François d'Orléans), príncipe de Joinville, filho de Luís Filipe I de França. O príncipe recebeu como dote as terras da Colônia Dona Francisca. O nome da povoação então foi mudado para Joinville, em homenagem ao príncipe.

O principado de Joinville, em França, situava-se na região de Champagne. A atual cidade de Joinville faz parte do departamento de Haute-Marne. Terá sido fundada em 354 por Flavius Valerius Jovinus (Jovin), general romano de origem gaulesa.

 

RIO SUL / SÃO PEDRO DO SUL

RIO SUL — SUL — SÃO PEDRO DO SUL

Rio, freguesia e concelho na região de LafõesBeira Alta, Portugal.

«Sul foi concelho, e como tal estava já instituído no século XIII, sem que possa dizer-se, contudo, quando se constitui no vasto distrito de Lafões. Recebeu foral novo dado por D. Manuel I, em Lisboa, a 4 de Abril de 1514. O concelho foi extinto em 24 de Outubro de 1853(...)

O nome do rio nada deve ser com Sul, ponto cardeal, porque a forma antiga (século XII ainda) era Sur, embora se encontre já Sul no século XIII. É possível que o nome até lhe adviesse da pequena mas decerto bem antiga povoação de Sul, um quilómetro ao norte da sede paroquial; mas a origem do topónimo não parece fácil de esclarecer.»

(https://www.freguesiasul.pt/pt/viewsub/historial)

 Ver também:

Lafões.

 

FUJACO

FUJACO

Aldeia da freguesia de Sul, concelho de São Pedro do Sul, na região de Lafões, Beira Alta, Portugal.

A origem do topónimo é incerta, mas pode ser uma variante e derivação de Fojo:

«De fojo, 'gruta', 'cova funda para apanhar animais ferozes', derivado de fugium, 'refúgio' (confrontar o castelhano hoyo, 'buraco'). Tem os derivados Fijaco, Fijães, Fijô, Fijós, Foio, Foios, Foja, Fojacal, Fojaco, Fojacos, Fojais, Fojal, Fojos, Fojô (do baixo-latim fogiolo) e Fojoal.»

Fojo como substantivo: «1. cova funda com a abertura disfarçada, para apanhar animais ferozes. 2. armadilha semelhante a esta cova feita para capturar o inimigo em tempo de guerra. 3. caverna; gruta. 4. cova que se abre nas minas, para depósito de água. 5. local de refúgio. 6. sorvedouro de água e lama. 7. lugar muito fundo num rio. Do latim *foveu-, por fovea, "cova"». (infopedia.pt)

«Um outro lexema com grande repercussão no registo toponímico é foxo (português fojo), procedente do lat. *foueu e cujos derivados toponímicos podem fazer referência não só a certos tipos de orifícios artificiais no terreno, mas também a estruturas especificamente construídas para a captura de determinados animais, entre os quais o lobo. (...)

Talvez relacionado com este tipo de construções esteja o topónimo Fixós, nome de uma freguesia do concelho de Lugo cuja vinculação etimológica com *foueu vem apoiada pelos testemunhos documentais de que dispomos (...). De resto, este topónimo fornece-nos algumas pautas para explicar outros itens cuja relação etimológica com *foueu parece, à partida, muito verosímil, e nos quais também se verificou a alteração do vocalismo pré-tónico. Desta maneira, sabemos da existência da forma Fixón, com uma presença quantitativa muito salientável no território galego, e provavelmente variante de Foxón, que também registamos (quer como elemento autónomo quer a fazer parte de sintagmas mais complexos) na nossa toponímia maior e menor. O mesmo pode ser dito quanto a Fixaco, variante divergente do mais habitual Foxaco, da mesma maneira que em Portugal encontramos Fijacos a par de formas como Fujaco e Fujaca.»

(Toponímia e Fonética Histórica no Domínio Galego-português: Notas para uma linha de trabalho, por Paulo Martínez Lema; https://www.academia.edu/35319297/TOPON%C3%8DMIA_E_FON%C3%89TICA_HIST%C3%93RICA_NO_DOM%C3%8DNIO_GALEGO_PORTUGU%C3%8AS_NOTAS_PARA_UMA_LINHA_DE_TRABALHO)

 

GOLFO DO MÉXICO

GOLFO DE MÉXICO — GULF OF MEXICO

O maior golfo do Mundo, localizado entre os litorais do MéxicoEstados Unidos da América e Cuba, adjunto ao Mar das Caraíbas

O nome do golfo refere-se à nação mexicana, cujo litoral foi mais extenso originalmente. Em mapas antigos também aparece a designação Golfo de la Nueva España (em castelhano) e Bay of Mexico (em inglês). O Virreinato de Nueva España foi o nome colonial dos territórios da Coroa de Castela na América do Norte e Central; chegou a incluir todas as costas do Golfo do México.

Em 2025 o governo dos EUA anunciou a mudança, nos seus mapas, do nome Gulf of Mexico para Gulf of America. Apesar da polémica, o facto não tem nada de extraordinário e é comum em muitas partes do Mundo nos mais diversos topónimos. Por exemplo o famoso Golfo Pérsico é chamado Golfo Arábico pelos árabes; o Golfo da Biscaia é também Golfo da Gasconha e Mar Cantábrico; para os turcos, o Mar Mediterrâneo é o Mar Branco; para alemães e dinamarqueses, o Mar Báltico é o Mar Oriental, para estónios é o Mar Ocidental.

A Corrente do Golfo (Gulf Stream), uma das mais fortes do Mundo, tem origem no Golfo do México e influencia o clima no noroeste da Europa, tornando-o mais ameno que nas mesmas latitudes na América do Norte.

Ver também:

México.

 

20 janeiro 2025

SERTÃ

SERTÃ

Vila, concelho e freguesia na Beira Baixa, Portugal.

«De etimologia incerta, mas parece vir do baixo-latim [Villa] Sartaginis, 'a quinta de Sartágino'. (infopedia.pt)

«Sobre a origem do topónimo Sertã, parece a José Pedro Machado «[...] mais prudente considerá-la obscura, controversa ou desconhecida [...]», porque entre as hipóteses que conhece «[...] uma não esclarece a razão do lat[im] sartagine- (ver G[rande] Enc[iclopédia Portuguesa e Brasileira], 28.º, p. 51], a outra não leva na devida conta a forma Sartagine [...], admitindo sertão, «lugar inculto» e afastado dos grandes centros [...]». Convém assinalar que, na obra que Machado refere, a defesa da origem hipotética no latim sartagine- (ou melhor, sartagĭne) se deve ao historiador português A. de Almeida Fernandes, o qual a retomará mais tarde, em Toponímia Portuguesa – Exame a um Dicionário (1999), justamente para relacionar Sertã com a palavra latina, no sentido de «sepultura rupestre» ou até «necrópole». Deve também esclarecer-se que sartagĭne- será uma forma tardia (no acusativo) do latim sartago, sartagĭnis, que significa geralmente «frigideira» e «mistura, amontoado, montão» (Dicionário Houaiss), palavra donde também evoluiu o nome comum sertã, sinónimo de frigideira (ibidem).

Quanto à hipótese de Sertã proceder de sertão – hipótese explorada pelo filólogo alemão Joseph-Maria Piel (cf. Machado op. cit.) –, não será ela de descartar, até porque, afinal, não se exclui uma relação entre sertão e sartagĭne-, conforme se sugere, ainda que em tom dubitativo, no Diccionario Crítico Etimológico  Castellano e Hispánico de Joan Coromines e José Antóno Pascual. A título de curiosidade, refira-se que nos dialetos galegos a palavra sartán significa «terra pouco profunda e de má qualidade»; e sabendo que já houve quem quisesse relacionar este vocábulo com o latim sartagĭne, talvez Sertã, sertã, por um lado, e sertão, por outro, revelem maior afinidade do que se tem suposto. Mas o que se acaba de considerar é mera conjetura, sujeita com toda a probabilidade a futura revisão.»

(Carlos Rocha, in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/sertaginense-um-gentilico-da-serta-portugal/35243)

A sertã ou sartã é um tipo de frigideira, visível nos brasões e no monumento da foto.

 

MONTENEGRO — ЦРНА ГОРА — CRNA GORA

MONTENEGRO — ЦРНА ГОРА — CRNA GORA

O país mais pequeno dos Balcãs e da ex-Jugoslávia*, com capital em Podgorica (Подгорица).

O nome em língua montenegrina (servo-croata) é Crna Gora / Црна Гора ("tsrna gora") e significa «Monte Negro» ou «Montanha Negra», por alusão às densas e escuras florestas do Monte Lovćen e arredores, que davam a ilusão de uma montanha negra.

Em língua véneta ou veneziana, Crna Gora foi traduzido para Montenegro; esta forma aglutinada de «Monte Negro» é a usada em diversas línguas, incluindo português.

Na ex-Jugoslávia, o Montenegro chamava-se Социјалистичка Република Црна Гора / Socijalistička Republika Crna Gora (República Socialista de Montenegro).

* - Em superfície o Montenegro é um pouco maior que o Kosovo, parcialmente reconhecido pela comunidade internacional, mas tem muito menos população.

Ver também:
- Freguesia de Montenegro, Algarve, Portugal.
Montenegro, Rio Grande do Sul, Brasil.

https://www.visit-montenegro.com/montenegro/history/

 

CANBERRA — KANBARRA

CANBERRA — KANBARRA Capital federal da  Austrália . Está localizada no Território da Capital Australiana ( Australian Capital Territory ), ...