DALSLAND
Província tradicional na região de Götaland, no sul da Suécia.
O nome significa «terra do vale». Originalmente era somente Dal, «vale».
Não deve ser confundido com a província de Dalarna, «os vales».
CASTRO MARIM
Vila e concelho do Algarve, Portugal.
«Do baixo-latim Castrum Marini, 'a fortificação de Marino'.»
Castro: «lugar fortificado das épocas pré-romana e romana, na Península Ibérica, que era um povoado permanente ou apenas refúgio das populações circunvizinhas em caso de perigo, também designado crasto, castelo, citânia, cividade, cristelo, etc. Do latim castru-, "fortaleza"». (infopedia.pt)
POMERODE
Cidade e município do estado de Santa Catarina — "a cidade mais alemã do Brasil".
«Na história, há duas versões para o surgimento do nome Pomerode. Em alguns livros consta que deriva de Pommeroda, designação de um Ribeirão formado pelos Ribeirões Rauffmann e Ribeirão do Saco (Pomerode Fundos) afluente do Rio do Testo, próximo ao centro da cidade.
Em outras obras, se registra que o nome está relacionado à origem dos fundadores, imigrantes vindos da Pomerânia (Pommern), norte da Alemanha. Literalmente, é a junção do radical Pommern e do verbo rodern, verbo alemão que significa tirar os tocos, tornar a terra apta para o cultivo. De fato, os primeiros imigrantes que chegaram ao Brasil e ao Estado se dedicaram ao trabalho na terra e à agricultura familiar.»
«Pomerode ganha nova marca "Nossa Pequena Alemanha" que traduz os valores de uma cidade de 30 mil habitantes que se orgulha de suas raízes, valoriza o passado, mas também se conecta com a cultura germânica olhando o futuro. O conceito será trabalhado em português e em alemão "Unser Kleines Deutschland". (...) Também foi criada a versão que identifica os produtos feitos em Pomerode (Feito em Pomerode / Hergestellt in Pomerode), diferenciando e valorizando os produtos locais.»
Textos e imagens: http://www.pomerode.sc.gov.br/
POMORZE / PÒMÒRSKÔ / POMMERN / POMERÂNIA
Região histórica no norte da Alemanha e Polónia, nas costas do sudoeste do Mar Báltico. O nome é Pomorze em polaco e Pòmòrskô em cassúbio, significando «ao longo do mar» nestas línguas eslavas. Em alemão e sueco é Pommern.
Os limites da região variaram ao longo da História germano-polaca. Entre os séculos XII e XVII existiu o Ducado da Pomerânia (Księstwo Pomorskie / Herzogtum Pommern / Pòmòrsczé Ksãżstwò). Entre 1630 e 1815 a Suécia dominou a parte da região, a Pomerânia sueca (Svenska Pommern / Schwedisch-Pommern / Pomorze Szwedzkie). As divisões administrativas modernas na Polónia e Alemanha não coincidem com a região histórica.
Na Alemanha o estado de Mecklenburg-Vorpommern (Meclemburgo-Pomerânia Ocidental) inclui uma parte da Pomerânia; outra parte está no distrito de Uckermark, do estado de Brandemburgo.
Na Polónia o nome de Pomerânia encontra-se nas seguintes voivodias: Województwo zachodniopomorskie / Zôpadnopòmòrsczé wòjewództwò (Pomerânia Ocidental), Województwo pomorskie / Pòmòrsczé wòjewództwò (Pomerânia), Województwo kujawsko-pomorskie / Kùjawskò-pòmòrsczé wòjewództwò (Cujávia-Pomerânia). A atual voivodia da Pomerânia, na zona de Gdańsk, coincide em grande parte com a chamada Pomerélia (Pomorze Nadwiślańskie / Pòrénkòwô Pòmòrskô), também chamada Pomerânia de Gdańsk (Pomorze Gdańskie), em alemão Pommerellen, Weichselpommern (Weichselpommern, Pomerânia do Vístula), Danziger Pommern e Ostpommern (Pomerânia Oriental).
A zona central da costa da região é a Baía da Pomerânia: Zatoka Pomorska / Pòmòrskô Hôwinga / Pommersche Bucht (também Swinemünder Bucht; Oderbucht nos tempos da RDA).
VENTANIA
Município do estado do Paraná, no Sul do Brasil.
«Nas cercanias do que hoje é o município de Ventania, foi organizada e implantada ainda no século XIX, uma propriedade agrícola denominada Fazenda Fortaleza, uma das mais antigas do trecho. Em torno de 1870, um violento tufão assolou extensa área da fazenda, fazendo um enorme rastro de destruição na mata virgem. Para tirar proveito da situação, os empregados da fazenda, após constatarem que o efeito do tufão assemelhava-se à uma "derrubada", não tiveram dúvidas, atearam fogo na mata retorcida pelo vento e ressequida pelo tempo. As terras, após a queimada, estavam aptas a receber sementes de milho, feijão e arroz, e desde então o lugar ficou conhecido como "Invernada da Ventania", graças ao tufão providencial.
Em 1892, o castrense Francisco Pinheiro das Chagas comprou dos herdeiros de Manoel Inácio do Canto e Silva, a antiga Fazenda Fortaleza, que nesta época já era chamada de Invernada da Ventania. Com o passar dos tempos, o novo adquirente daquelas terras passou a assinar seu nome como Francisco das Chagas Ventania, permitindo que seus descendentes também ficassem conhecidos por esta alcunha que se transformou em sobrenome.» (https://www.ventania.pr.gov.br/pagina-site-submenu/28)
CARNE ASSADA
Aldeia da freguesia de Terrugem, concelho de Sintra, Estremadura, Portugal.
|> The name of this village means "roasted meat".
AMIEIRA
Povoação e antiga freguesia do concelho de Oleiros, Beira Baixa, Portugal.
A amieira ou amieiro (Alnus glutinosa) é uma árvore caducifólia, betulácea, própria de lugares húmidos, frequente em toda a Europa.
Os topónimos derivados de amieira, amieiro ou amial (lugar onde crescem amieiros) são muito comuns em Portugal e na Galiza: Amieira, Amieiro, Amial, Ameal, Ameira, Ameirais, Ameiral, Ameiras, Ameirinha, Ameiro, Amiais, Amião, Amieiral, Amieiras, Amieirinha, Amieiros, Amiosinho, Amioso.
Amieiro ou amieira, que na Galiza também se diz ameneiro ou abeneiro, entre outras variantes, deriva do latim vulgar amoenariu.(1) Algumas fontes consideram que a origem da palavra é obscura.
* «O nome do género Alnus é o nome clássico, em latim, dado ao amieiro, mas que deriva do céltico “al” e “han” que significa “próximo da água”. A designação glutinosa provém do latim glutinosus-a-um, que significa “pegajoso” ou “viscoso”, devido à viscosidade presente nos ramos, gomos, frutos, etc.»(2)
AMAZONAS
Estado da Região Norte do Brasil, na Amazônia.* A sua capital é Manaus.
O estado deve o seu nome ao Rio Amazonas. O rio tem vários nomes ao longo do seu percurso, entre os quais Amazonas, Solimões e Marañón / Maranhão. No século XVI a expedição do espanhol Francisco de Orellana percorreu o rio e terá sido atacada por uma tribo de guerreiras que lhes fez lembrar as amazonas da mitologia grega. Então passaram a chamar ao Marañón o Río de las Amazonas, depois reduzido para Amazonas, sem preposição e artigo.
O estado do Amazonas é o maior do Brasil. Com 1.559.167,878 km² seria o 16º maior país do Mundo. A Província do Amazonas foi criada em 1850, por desmembramento do Grão-Pará. Incluía o futuro território de Rio Branco e estado de Roraima. Em 1889, com a proclamação da república, as províncias imperiais passaram a ser denominadas estados.
Amazonas é também o nome do segundo maior estado da Venezuela, do maior departamento da Colômbia e dum departamento do Peru.
* - A grafia usada no Brasil é Amazônia; em Portugal é Amazónia.
ARCOS DE VALDEVEZ — Vila e concelho do Minho, Portugal.
«A Arcobriga do Império Romano. O segundo elemento do topónimo refere-se ao vale do Rio Vez, cujo nome, de origem céltica, aparece em Espanha como origem de Bétis (através do latim Bætis) e em França de Bèze e Béziers.»(1)
«Há, porém, quem sustente que a vila foi fundada por D. Afonso Henriques, filiando-se a sua designação na praça coberta de arcos, que este monarca terá mandado construir, em memória do auxílio que os povos do vale do Vez lhe prestaram na célebre batalha de Arcos de Vadevez ou de Veiga da Matança. Discordando de uma e outra hipóteses, outros advogam que o nome de Arcos de Valdevez se inspira nos arcos triunfais, erguidos em honra de D. Manuel I, quando, em 1498, passou por aqui, a caminho de Compostela. Esta possibilidade conflitua, contudo, de algum modo, com o foral que este rei concedeu, em 1515, a Arcos de Valdevez, então designada simplesmente por "Terra do Valdovez".»(2)
> VILA DO CONDE — Antigo nome do distrito de Vila Murucupi, no município de Barcarena, estado do Pará, Brasil. O nome mantêm-se no Porto de Vila do Conde, «a uma distância fluvial de 55 km de Belém e a cerca de 3,3 km a jusante da Vila Murucupi, nova denominação da antiga Vila do Conde». (https://www.cdp.com.br/porto-de-vila-do-conde/)
> VILA DO CONDE — Cidade do Minho, Portugal. «Vila do Conde é um dos mais antigos termos do norte de Portugal. As suas origens estão para lá da fundação do território português, remontando ao ano de 953 o primeiro documento escrito que refere Villa de Comite, numa carta de venda de bens, por Flamula Deo-Vota, ao Mosteiro de Guimarães.» (https://www.cm-viladoconde.pt/pages/143)
CAPE CANAVERAL
Cabo na Florida, Estados Unidos da América. O topónimo é a forma anglicizada do castelhano Cabo Cañaveral, ou seja "cabo canavial" em português. O nome do cabo está associado ao seguinte:
- Cape Canaveral — o cabo localizado na costa central atlântica da Florida. Foi chamado Cape Kennedy entre 1963 e 1973.
- Cape Canaveral — a cidade a sul do cabo.
- Port Canaveral — o porto entre o cabo e a cidade. É um terminal de cruzeiros muito usado para visitas ao parque Disney World, em Orlando, 100 km a oeste.
- Cape Canaveral Space Force Station — instalação de lançamentos espaciais junto ao cabo. Teve os nomes de Cape Kennedy Air Force Station e Cape Canaveral Air Force Station até 2020. Está ligada ao John F. Kennedy Space Center, da NASA, na vizinha Merritt Island; inclui o Kennedy Space Center Visitor Complex.
RESENDE
Cidade e município do estado do Rio de Janeiro, Brasil.
RESENDE
Vila, freguesia e concelho do Douro Litoral, Portugal.
* - Também: «Do baixo-latim [Villa] Redisindi, 'a quinta de Redisindo'.» (infopedia.pt)
☛ Ver também:
- Resende, Rio de Janeiro, Brasil.
CANÁRIAS
Comunidade autónoma, com estatuto de nacionalidade, integrada no Reino de Espanha. O arquipélago das Canárias faz parte da região geográfica da Macaronésia. Está situado a sul da Madeira e a oeste de Marrocos. A costa da ilha de Fuerteventura fica a menos de 100 km do litoral marroquino. A capital da região é compartilhada entre Las Palmas de Gran Canaria e Santa Cruz de Tenerife. Para além de alguns ilhéus, o arquipélago das Canárias é constituído pelas ilhas de El Hierro, La Palma, La Gomera, Tenerife, Gran Canaria, Fuerteventura e Lanzarote. As Ilhas Selvagens pertencem à Região Autónoma da Madeira, sempre estiveram sob soberania portuguesa, mas encontram-se mais perto das Canárias.
O nome da Gran Canaria e do arquipélago é atribuído à presença de grandes cães (em latim cane), provavelmente mastins, encontrados pela expedição de Juba II, rei berbere da Mauritânia romana, conforme a obra de Plínio, o Velho. Antes as ilhas seriam conhecidas por Fortunatae Insulae, «Ilhas Afortunadas». Há também a possível confusão entre lobos marinhos grandes cães. Outra hipótese, menos provável, é que o nome das Canárias provém dos Canarii, um grupo berbere. O que é certo é que a ave chamada canário (Serinus canaria) deve o seu nome às ilhas e não o contrário.
Portugal reivindicou a redescoberta das Canárias no século XIV, no entanto o Papa Clemente VI atribuiu a posse das ilhas a Castela. Com o Tratado das Alcáçovas de 1479, Portugal reconhece a soberania castelhana sobre as Canárias. Até ao fim do século XV a Coroa de Castela conquista todas as ilhas e extermina os Guanches, também conhecidos como antigos canários ou aborígenes canários. O etnónimo Guanche era inicialmente referente apenas ao povo de Tenerife. Alguns autores consideram o extermínio dos Guanches como um genocídio e a conquista das Canárias como a antecâmara das conquistas nas Américas.
LABRUGE — Freguesia do concelho de Vila do Conde, Douro Litoral, Portugal.
Labruge — «Do topónimo latinizado Labrugia, de origem incerta, que deu no português antigo labruge, 'loureiro'. Tem a variante Labruja e os derivados Labrujeira e Labrujó.» (infopedia.pt)
Labrujó «significa Pequena Labruja.» (http://labrujorendufevilardomonte.pt/freguesia/historia)
«A informação de que disponho quanto ao radical labr- — as sequências -uja e -uge serão produtos de sufixação — é a de que não terá que ver com LAURU 'loureiro' nem com LABORARE 'trabalhar, lavrar', mas, sim, com uma forma radical pré-latina *lab(a)r 'barulho, ruído' (esta proposta é de J. J. Moralejo, em 2009, mas há uma outra, também a remeter para estratos pré-latinos). Lembro que Labruja é usado como nome de rio e que existe na Galécia hoje portuguesa um outro rio chamado Labriosca ou Labriosque, com a mesma sequência inicial labr-.» (Carlos Rocha, https://www.facebook.com/share/p/xkYn1dxXPi1vo1Ar/)
-STAN O sufixo persa -stân , - ston (ـستان, - stan ), em sânscrito स्थान, é usado em muitos topónimos de influência persa ou turca . Signi...