31 janeiro 2025

MANICORÉ

MANICORÉ

Município do estado do Amazonas, Brasil.

A denominação de Manicoré, dada à população e à freguesia, provém do Rio Manicoré, no Madeira. O nome do rio procede de Anicoré, tribo indígena que habitava a região.(1)

Em 1797 funda-se a povoação do Crato. Em 1858 é criada a freguesia de São João Batista do Crato. Em 1868 a sede da freguesia é transferida para o povoado de Manicoré, passando a denominar-se Nossa Senhora das Dores de Manicoré. Em 1877 Manicoré é elevada à categoria de vila e é criado o termo judiciário. Em 1896 Manicoré recebe foros de cidade.(2)

O município é o maior produtor de melancia do Amazonas.(3)

No município situa-se a Terra Indígena Rio Manicoré.

 

LINDOSO

LINDOSO

Vila do concelho de Ponte da Barca, Minho, Portugal, no limite com o concelho galego de Lóbios. Lindoso foi concelho até ao século XIX.

O nome deriva do português arcaico lindos, «limites», derivado do latim limes, com o mesmo significado. Tem o derivado Lindos. (infopedia.pt)

 

REGIÕES ETNOCULTURAIS DA LITUÂNIA

Lietuvos etnokultūriniai regionai
Regiões etnoculturais da Lituânia

As cinco regiões tradicionais da Lituânia não têm significado administrativo ou político, nem têm limites precisos. Correspondem a áreas com as mesmas características culturais e linguísticas. Somente a Samogícia foi no passado uma entidade política (Ducado da Samogícia, Žemaitijos seniūnija, Žemaitijos kunigaikštyste) e a sua língua é considerada distinta da lituana. As regiões prolongavam-se para os países vizinhos, onde viviam populações de língua lituana.

- Aukštaitija — Aukstaitia. O nome significa «terras altas», Alta Lituânia.

- Dzūkija (Dainava) — Dzukia (Dainava). O nome significa «terra de canções».

- Suvalkija (Sūduva) — Suvalkia (Sudovia). O nome combina su-, «perto», e valka, «riacho, pântano».

- Žemaitija / Žemaitėjė — Samogícia. O nome significa «terras baixas», Baixa Lituânia. Samogícia é a forma portuguesa da latina Samogitia.

- Mažoji Lietuva (Prūsų Lietuva) — Lituânia Menor (Lituânia Prussiana). Esta região era o extremo nordeste da Prússia Oriental e chamava-se Preußisch-Litauen ou Kleinlitauen em alemão. Depois da segunda guerra mundial, a maior parte da Lituânia Menor ficou no enclave de Kaliningrad (Karaliaučius em lituano), pertencendo à URSS e depois à Federação Russa. A pequena parte norte, correspondendo à antiga zona alemã de Memelland (Klaipėdos kraštas), ficou na Lituânia.

A capital da Lituânia, Vilnius, e a antiga capital Kaunas geralmente não são consideradas parte de nenhuma região etnocultural.

 

LITUÂNIA — LIETUVA

LIETUVA — LITUÂNIA
Lietuvos Respublika — República da Lituânia

País da região báltica do norte da Europa, entre a Letónia a norte, a Bielorrússia a este e a Polónia e o enclave russo de Kaliningrad (Karaliaučius em lituano) a sul. A capital é Vilnius.

O nome da Lituânia — em lituano Lietuva — tem origem incerta. Uma hipótese é o pequeno Rio Lietava ou Lietauka. Para o historiador Artūras Dubonis o nome do país é derivado dos Leičiai, no singular Leitis, que eram a um grupo social do Grão-Ducado da Lituânia (a partir do século XIII). Os Leičiai formavam o núcleo militar e administrativo do estado. A palavra Leičiai foi usada como um etnónimo para os Lituanos e ainda é em letão (leiši).

O Reino da Polónia e Grão-Ducado da Lituânia (Lenkijos karalystė ir Lietuvos Didžioji), chamada Comunidade Polaco-Lituana ou República das Duas Nações (em lituano Abiejų Tautų Respublika; em polaco Rzeczpospolita Obojga Narodów), foi um dos maiores estados da Europa Oriental, entre 1569 e 1795. A Lituânia foi depois anexada pelo Império Russo, tornando-se independente em 1918. Com a Segunda Guerra Mundial foi ocupada pela União Soviética. Em 1990 foi o primeiro país da URSS a restaurar a independência.

O samogício é um dialeto falado no oeste a Lituânia, na região histórica da Samogícia (Žemaitija / Žemaitėjė), por vezes também considerado língua à parte. O nome do país em samogício é Lietova.

Pela proximidade geográfica e cultural, a Lituânia e os países bálticos (Estónia e Letónia) são por vezes associados à Europa Nórdica.

A foto mostra o Castelo da Ilha de Trakai (Trakų salos pilis), no Lago Galvė.

Ver também:

Regiões etnoculturais da Lituânia.

MAÇAINHAS

MAÇAINHAS

➤ Freguesia do concelho da GuardaBeira Alta, Portugal.

➤ Freguesia do concelho de BelmonteBeira Baixa, Portugal.

O topónimo é um diminutivo de maçãs.

(https://illa.udc.gal/rgf/monografias/pdf/mon_11.pdf)

 

TRAKAI

TRAKAI

Cidade da Lituânia, na região de Vilnius (Vilniaus apskritis).

O nome é o plural de trakas, que significa a clareira da floresta, em lituano. Em polaco é Troki.

O antropónimo Trotski ("de Troki") deriva do topónimo polaco de Trakai (Troki). Foi o pseudónimo e nome mais conhecido de Leão / Leon / Lev Trotski (Лев Троцкий), nascido Lev Davidovich Bronstein (Лев Давидович Бронштейн).

A foto mostra o Castelo da Ilha de Trakai (Trakų salos pilis), no Lago Galvė

KANDAVA

KANDAVA — KĀNDAV

Povoação da região de Kurzeme (Curlândia) na Letónia.

A forma mais antiga registada do topónimo é Candowe, provavelmente significando um lugar à beira da água, em língua livoniana.

O nome da localidade é Kandava em lituano, Kāndav em livoniano e Kandau em alemão.

 

ILLINOIS

ILLINOIS

Estado da região Midwest dos Estados Unidos da América. A sua capital é Springfield. A maior e mais conhecida cidade é Chicago, a terceira maior área metropolitana dos EUA.

O nome do Illinois deriva da palavra das línguas algonquinas ilenweewa, pronunciada ilinwe, e significa «o que fala de modo normal». A palavra indígena foi adaptada pelos colonos e missionários franceses com a ortografia Illinois, adequada para a pronúncia em francês ("ilinuá"). Posteriormente a escrita francesa Illinois passou a ser pronunciada em inglês "ilenói".

☛ Ver também:
Estados Unidos da América.
Nicknames of the USA states (lista de estados).

 

BAIRRO / BÁRRIO / BARRO

BAIRRO / BÁRRIO / BARRO

BARRIO: topónimo muito frequente na Galiza. Exemplo, entre muitos: Vilar de Barrio

BÁRRIO: topónimo raro em Portugal. Exemplos: Bárrio, freguesia do concelho de Ponte de Lima; Bárrio, freguesia do concelho de Alcobaça.

BAIRRO: topónimo muito frequente em Portugal. Exemplos: Bairro, freguesia do concelho de Vila Nova de Famalicão; ➤ BAIRROS, freguesia do concelho de Castelo de Paiva; concelho de Oliveira do Bairro.

BAIRRO: topónimo inexistente na Galiza, nos registos administrativos oficiais.

Outros topónimos:

BAIRRADA: «É vulgar afirmar-se que tem a sua origem na palavra barro, e, de facto, é admissível a evolução de barro para bairro. Outros autores sugerem uma derivação do árabe barri, 'lugar inculto'. Mas parece que é mais seguro dizer-se que Bairrada vem do baixo-latim barrium, 'quinta, casal'; e, sendo assim, Bairrada significaria um conjunto de bairros ou povoações. De facto, encontramos ali povoações como Óis do Bairro, Oliveira do Bairro, Paredes do Bairro, São Lourenço do Bairro, Ventosa do Bairro e Vilarinho do Bairro. Conhecem-se outras seis Bairradas ou Barradas no território nacional (duas no concelho de Abrantes, duas no de Ferreira do Zêzere, uma no de Ansião e uma no de Proença-a-Nova), mas a mais conhecida de todos é, de longe, aquela a que nos referimos acima. Tem os derivados Bairradinha, Bairrão, Bairrinho, Bairro e Bairros.»(1)

BARROSO: «De barrosa, 'abundante em barro', 'formada em barro'. Tem as variantes Barosa e Bairrosa e os derivados Baroso, Barroja, Barrojela, Barrosão, Barrosas, Barroseiras, Barroseiro, Barrosela, Barroselas, Barroselo, Barrosinha, Barrosinho e Barroso.»(1)

BARRAL: «De barral, 'terreno de barro'. Tem a variante Bairral e os derivados Bairrais, Barrais, Barraldes, Barralhos, Barralhoso, Barredo, Barredos, Barrenhas, Barrenho, Barrenta, Barrentes, Barrento, Barreses, Berredo, Berredos e Berrenha.»(1)

BARRÔ: «Do baixo-latim barriolo, 'bairrozinho'. Tem os derivados Barrinho, Barrins, Bárrio, Bárrios, Barro, Barroja, Barrojela, Barronhas, Barronhos, Barros, Barrucho e Barruncho.»(1)

 Barro: «De origem obscura.»(1) «Latim baru(2) «Ibero-romano *barrum(3) «De origem possivelmente pré-romana.» «Talvez do latim Barrum(4) «Talvez do latim hispânico *barrum(5)

 Bairro: «Do árabe barrî, "exterior".»(1) «Árabe barri(2)(3) «Latim Barrium, ou do árabe Barri (de fora, exterior).»(4) «Do árabe barrî ‘exterior’, ‘arrabal’.»(5)

Ver também:
- Bairrada, Beira Litoral, Portugal.
- Barroso, Trás-os-Montes, Portugal.

 

30 janeiro 2025

ADÃO

ADÃO

Freguesia do concelho da GuardaBeira Alta, Portugal.

A paróquia sedeada na freguesia chama-se São Bartolomeu de Adão.

Como o nome da aldeia pronuncia-se "ádão", desconheço se tem relação com o homógrafo Adão bíblico.

 

PLZEŇ — PILSEN

PLZEŇ

Cidade da Boémia (Čechy), na República Checa (Česko).

A cidade de Starý Plzenec ("Velha Plzeň"; Altpilsen em alemão) chamava-se inicialmente Plzeň, mas no fim do século XIII o rei Venceslau II da Boémia fundou, a 5 km, a Nová Plzeň. A nova cidade teve o nome simplificado para Plzeň e a original passou a chamar-se Starý Plzenec.

O nome alemão de Plzeň, a mais nova, era Pilsen. Em 1842 foi fundada a cervejeira Plzeňský Prazdroj, conhecida internacionalmente pelo nome alemão Pilsner Urquell, a qual criou a cerveja original tipo pilsner ou pils. As cervejas brancas mais consumidas em todo o mundo são do tipo pilsner, incluindo em Portugal as brancas Sagres e Super Bock.

A companhia Pilsner Urquell é a maior produtora e exportadora checa de cerveja.

 

LEIRIA

LEIRIA

Cidade e concelho na Beira Litoral, Portugal, na confluência dos rios Lis e Lena. O norte do distrito de Leiria pertence à antiga província da Beira Litoral enquanto o sul pertence à Estremadura, na NUTS II Centro. A Comunidade Intermunicipal da Região de Leiria inclui dez municípios do norte do distrito (NUTS III Leiria).

«Do topónimo Leirena, de origem pré-romana, de que há hoje vestígios no nome do Rio Lena. Outras localidades do mesmo nome teriam sido povoadas por colonos idos de Leiria. Tem os derivados Leirião e Leirias.» (infopedia.pt)

«É obscura a origem do topónimo em questão.
Foi o filólogo e etnógrafo português José Leite de Vasconcelos (Opúsculos, III, 1931, p. 376) que sugeriu que o topónimo em apreço teria origem na denominação medieval de um dos rios que a atravessam, o Lena, identificado com o Leirena ou Leirea da Idade Média:
«Como informação histórica, acrescentarei que Leiria parece ter sido na origem nome de rio; pelo menos o Foral de 1142 diz: "in villa (Leirena) aut inter Leirenam et Heirenam rivulos" (Leges et Consuet. p. 376). Estes rios devem corresponder hidrograficamente aos modernos Lena e Lis.»
Saliente-se que a forma atual Leiria provém da que aparece documentada na Idade Média como Leirena ou Leirea (1), sobre a qual pouco ou nada se sabe. Com efeito, é difícil analisá-la com base no léxico latino ou em material lexical reconhecidamente pós-latino (superstrato), designadamente do árabe, idioma que se implantou do Mondego para sul, sobretudo a partir do século X, e que é, portanto, relevante para a história linguística da região onde se situa a cidade. É, pois, plausível que Leiria tenha origem mais remota, pré-latina, hipótese que se reforça, se se aceitar que Leirena / Leirea era um nome de rio (ou seja, um potamónimo), porque é frequente este tipo de nomes próprios ter origem pré-latina no território continental português, à semelhança do que acontece noutros países de língua românica. Contudo, outras questões se levantam, decorrentes da dificuldade de identificar os substratos linguísticos pré-latinos da região de Leiria e de outras mais a sul. Provirá de uma língua indo-europeia, como o chamado lusitano ou até do céltico, ou relacionar-se-á com algum substrato não indo-europeu? Tentativas de resposta há muitas, mas a falta de documentação anterior às atestações medievais e de formas comparáveis dentro ou fora da Península Ibérica faz de Leiria um topónimo de origem por enquanto obscura.
1. Leite Vasconcelos (cf. idem, ibidem) explica o passo de Leirena a Leirẽa, bem como o desta última forma a Leiria: «As formas antigas da moderna palavra Leiria são Leirena (séc. XIII) e Leirea (secs. XV e XVI): mas Leirena devia naquela século pronunciar-se Leirẽa. [....] Creio que em Leiria por Leireia, e em Eiria por Eireia temos mera dissimilação do ditongo ei, reduzido na segunda sílaba, a i [..]. A palavra Eiria tem hoje a forma Iria, por simplificação normal do ditongo ei inicial.»
Carlos Rocha, in Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-etimologia-do-toponimo-leiria/34882#

 

CHERNOBIL — ЧОРНОБИЛЬ — ЧЕРНОБЫЛЬ

ЧОРНОБИЛЬ — ЧЕРНОБЫЛЬ — CHERNOBIL

Cidade fantasma do oblast de Kiev (Київська область), no norte da Ucrânia, junto à fronteira com a Bielorrússia e perto da fronteira russa.

O topónimo deriva do nome ucraniano para a artemísia ou absinto-comum (Artemisia vulgaris): чорнобиль (tchornobil'), de чорний (chornyy), «negro», e било (bylo), «talo». O nome da cidade em ucraniano é Чорнобиль, Chornobyl', pronunciado "tchornobil"; em russo é Чернoбыль, Chernobyl'. Em português são usadas as grafias Chernobil e Tchernobil.

Ainda no período soviético, Chernobil tornou-se tristemente famosa pelo acidente na Central Nuclear de Chernobil (Чорнобильська атомна електростанція) em 1986, localizada perto da cidade de Pripyat (Прип'ять). A central, as cidades abandonadas de Chernobil e Pripyat, e a zona envolvente, encontram-se deste então confinadas na Zona de Exclusão de Chernobil (Чорнобильська зона відчуження) devido à contaminação radioativa.

Na imagem da direita vê-se em primeiro plano a cidade abandonada de Pripyat e atrás a Central Nuclear de Chernobil.

 

29 janeiro 2025

LUCIFÉCIT

LUCIFÉCIT

A Ribeira de Lucifécit, ou Luciféce / Luceféce, em Terena, Alandroal, no Alto Alentejo, Portugal, tem um nome invulgar. Algumas luzes sobre a sua etimologia:

«O hidrónimo Lucefécit, ribeira junto à qual se ergueu no Alentejo (Portugal) o santuário consagrado a Endovélico, constituirá na realidade um epónimo consagrando o nome de Lucifer, o "portador da luz" que os autores cristãos identificaram como o "príncipe das trevas"?

Em toda a Península Ibérica, o único santuário comprovadamente dedicado à divindade indígena-romanizada conhecida sob a invocação de Endovélico situa-se em Terena, Alandroal (Alentejo), junto à ribeira actualmente denominada Luceféce / Luciféce / Lucifécit. (...)

A etimologia deste estranho e enigmático hidrónimo - o único conhecido em todo o território português e, creio, em toda a Península (se não em todo o Mundo) - tem suscitado diversas dúvidas por parte de diversos investigadores. (...)

O hidrotopónimo Lucefece tem como origem etimológica o nome "lucifer", surgindo assim como um verdadeiro epónimo dessa velha "estrela da manhã" ou "portador da luz" que o cristianismo dos primeiros séculos (e a tradição cristã posterior) identificou com Satã. O nome foi dado em época histórica a um rio desde muito cedo sacralizado por sucessivas comunidades humanas, possivelmente por influência do vizinho santuário dedicado a Endovélico e numa "satanização" das inúmeras figurações escultóricas ali depositadas em voto de agradecimento ao deus pagão.» 

Texto completo em https://www.celtiberia.net/es/biblioteca/?id=2989

A ponte da imagem foi provavelmente construida no século XVI. Em 1758 foi descrita nas Memórias Paroquiais como sendo capaz de dominar as «mais soberbas e arrogantes innundações» da Ribeira do Lucefécit.

 

BIELORRÚSSIA — БЕЛАРУСЬ — BELARUS

BIELORRÚSSIA — БЕЛАРУСЬ — BELARUS

País da Europa Oriental, com capital em Minsk (Мінск).

O nome do país é Беларусь (Belarus') em bielorrusso e Беларусь ou Белоруссия (Bielorussiya) em russo, relacionado com Белая Русь (Belaya Rus'), ou seja «Rus' Branca».

Tal como no nome da Rússia, a palavra Rus' (Русь) designava os Varegues ou Viquingues oriundos da Escandinávia e que se estabeleceram nas terras eslavas, criando o estado do Rus' de Kiev (Киевская Русь) no século IX. O nome dos Rus' tem provavelmente raiz numa palavra nórdica antiga, roðs ou roþs, com o significado de «remador».

O nome Bielorrússia ou Belarus significa "Rus' Branca", "Rússia Branca" ou "Ruténia Branca". Em diversas línguas foi usada a forma "Bielorrússia" ou a tradução "Rússia Branca" ou equivalente. A partir da dissolução da União Soviética e independência em 1991, o governo bielorrusso promoveu o uso da forma Belarus. No entanto, em muitas línguas continua a ser preferida a forma Bielorrússia, baseada na língua russa. O nome oficial completo do país é República de Belarus, Рэспубліка Беларусь em bielorrusso, Республика Беларусь em russo. O presidente bielorrusso é apoiado pelo partido chamado Белая Русь (Belaya Rus'), ou seja "Rus' Branca" ou "Rússia Branca".

O Império Russo englobava vários territórios, entre os quais a Rússia Branca (Bielorrússia), a Grande Rússia (a própria Rússia), a Pequena Rússia (Ucrânia) e a Nova Rússia (sul e leste da moderna Ucrânia).

Ver também:
Rússia.
União Soviética (URSS).
Povos Eslavos.

MIMOSA

MIMOSA

Localidade da freguesia de Alvalade, concelho de Santiago do CacémBaixo Alentejo, Portugal.

O topónimo pode derivar do nome comum da árvore Acacia dealbata, de uma variedade de cerejeira ou do adjetivo mimoso/mimosa.

Antes da construção da autoestrada A2, a viagem de Lisboa, ou mais a norte, para o Algarve costumava ser demorada e cansativa. Podia durar quatro, cinco ou mais horas na estrada nacional (agora IC1), com apenas uma faixa em cada sentido. Especialmente durante os fins-de-semana de verão, o trânsito intenso dos veraneantes podia transformar a Estrada do Algarve num pesadelo. Convinha parar um pouco, nalgum lugar. Mais ou menos a meio da viagem surgiam dois locais preferidos: Canal Caveira e Mimosa. Quem não parava na Mimosa, parava em Canal Caveira. Quem saísse de Lisboa de manhã, já estaria à hora de almoço a aproximar-te de uma dessas localidades, maioritariamente compostas por duas filas de restaurantes, de cada lado da estrada, e postos de combustível. Muitos automobilistas costumavam planear a partida de modo a interromper o trajeto nesta zona. Os automobilistas de primeira viagem reconheceriam os locais devido aos muitos camiões estacionados antes, perto e depois dos restaurantes.

Hoje em dia, com grande parte do tráfego na autoestrada, a restauração da Mimosa e Canal Caveira é apenas uma sombra da glória dos "bons velhos tempos". Estas fotos mostram a Mimosa em 2007 e 2008. Uma dúzia de camiões estava lá. São alguns que desejam evitar a portagem da autoestrada ou estão em atividades locais. Há também alguns turistas que ainda fazem o percurso propositadamente, para almoçar o cozido em Canal Caveira, ou outros mimos gastronómicos aí ou na Mimosa.

 

ARARAS

ARARAS

Município do estado de São Paulo, Brasil.

«O primeiro registro do povoado foi em 1818, através de uma sesmaria de légua e meia, formada pelas bacias hidrográficas do rio Mogi, ribeirão Itapura e ribeirão das Araras, em terras pertencentes ao município de Limeira. Em 1862, o proprietário da sesmaria erguia a primeira capela de Nossa Senhora do Patrocínio das Araras, rodeada de algumas casas. (…)
Em 24 de março de 1871, o povoado de Nossa Senhora do Patrocínio foi elevado à categoria de vila (…) e em 02 de abril de 1879 foi elevada à categoria de cidade.»(1)

Arara:

«1. Denominação comum às aves de grande porte do gênero Anodorhynchus, da família dos psitacídeos, que ocorrem na América tropical, dotadas de bico alto, curvo e forte, e de cauda longa, com plumas bem coloridas (amarelas, vermelhas e azuis); ará.
2. Armação, geralmente de metal, constituída de dois suportes e um varão roliço, onde se penduram roupas em lojas.
3. Ação de mentir; burla, logro.
Etimologia: tupi arára.»(2)

«s. f. || (zool.) nome genérico das aves da seção das aras, família dos psitacídeos, ordem das trepadoras (Bras.) || (Bot.) Uma variedade de amaranto (A. melancolicus tricolor). || (Bras.) O mesmo que arraia-arara. || (Bras., Amazonas) Nome de uma formiga. || (Fig.) Logro, peta, balela: "É mui gorda a arara! não passou. (Castilho.)" || -, s. m. e f. (Bras.) (pop.) tolo, pateta. F. tupi. É um aumentativo de ará. (Cf. José de Alencar, Iracema, p. 125, ed. 1920.)(…)
Etnol. Indivíduo pertencente aos araras, grupo indígena que habita a margem esquerda do rio Iriri (PA).»(3)

28 janeiro 2025

MANIQUE DO INTENDENTE

MANIQUE DO INTENDENTE

Vila do concelho da AzambujaRibatejo, Portugal.

Desde a Idade Média a povoação chamava-se Alcoentrinho, eventualmente em correlação com a vizinha Alcoentre. Terá sido chamada também São Pedro da Arrifana, mas a partir de 1791 passou a designar-se Manique do Intendente, em honra de Diogo Inácio de Pina Manique (1733-1805), Intendente-Geral da Polícia no reinado de Dª. Maria I. A vila tornou-se sede de concelho, extinto em 1836. Pina Manique pretendia fazer aqui a nova capital do reino, daí a praça monumental no centro, chamada Praça dos Imperadores, com pelourinho, assim como outras estruturas dum plano urbanístico que foi interrompido com morte do Intendente.

Existem várias povoações com o topónimo Manique, nomeadamente nos concelhos de Cascais, Sintra e Lousã.

«Manique é topónimo de origem incerta, talvez germânica; do Intendente refere-se ao senhor da terra (a partir de 1791), o famoso Intendente da Polícia Diogo Inácio de Pina Manique.»

(infopedia.pt, http://www.cm-cascais.pt/bibliotecadigital/27306/27306_item2/27306_PDF/27306_PDF_24-C-R0150/27306_0000_capa-capa_t24-C-R0150.pdf)

XABIER — JAVIER

XABIER — JAVIER — XAVIER

Vila e município da Comunidade Foral de Navarra (Nafarroa Garaia / Alta Navarra), região histórica do País Basco (Euskal Herria), Reino de Espanha.

«O nome Xabier [ em basco ] provém do antigo nome Etxaberri, que significa "casa nova" ("etxa" é "casa" em dialeto navarro da língua basca). A evolução é a seguinte: Exaberri > Xaberri > Xabierre > Xabier. O nome está associado a cidades como Xaberri, Chabierre d'Ara, Xabierre-Cuarnas, Xabierregai ou Xabierre-Latre. De facto, o topónimo Etxeberri, que evoluiu para oeste como Etxabarri ou Etxebarri, evoluiu para leste como Etxaberri, e nas zonas de Huesca [ em Aragão ] aparece Xabierre e nomes semelhantes.»(1)

O nome basco da povoação é Xabier, em castelhano Javier e em português Xavier.

São Francisco Xavier, ou seja Francisco de Xabier (Frantzisko Xabierkoa, em basco), nasceu no castelo de Xabier em 1506. Foi cofundador da Companhia de Jesus e importante missionário nos territórios do Oriente sob domínio ou influência portuguesa.

1. Tradução automática do basco em https://eu.wikipedia.org/wiki/Xabier

 

27 janeiro 2025

ISNA

 

ISNA

Freguesia do concelho de OleirosBeira Baixa, Portugal.

Explicação confusa para o topónimo:

«O topónimo desta freguesia Isna reveste-se de alguma curiosidade, pois pode derivar de isanu “lugar de difícil acesso”, issanare “lugar saudável” ou igeana “limite do território Egitanense”.»
(https://cm-oleiros.pt/freguesias/isna/)

Outra explicação:

«Talvez em Asina se encontre a origem do nome da ribeira de Isna.
*Aesina > *Aisina > Asina > *Aisna > *Eisna > Isna
*Aesina > *Esina > *Eisna > Isna
*Aesina > *Esina > *Isina > Isna»
(https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/7297674.pdf)


CANADÁ

CANADA — CANADÁ

País da América do Norte, com capital em Ottawa. A maior cidade é Toronto. Situa-se entre os Estados Unidos da América, o Polo Norte e a Gronelândia. É o segundo país mais extenso do Mundo.

Há várias teorias para o nome do Canadá, mas mais provável é a palavra kanata, da língua iroquesa, com o significado de «aldeia, povoação, terra». Os indígenas terão usado a palavra para conduzir em 1534 o navegador bretão Jacques Cartier para a aldeia de Stadacona, cujo chefe era Donnacona, na zona do Rio São Lourenço. Cartier usa o nome de Canada para todas as terras de Donnacona, e não apenas para a aldeia. Nos seus relatos usa os termos Canada, Chemyn de Canada e Rivière de Canada (o São Lourenço) e intitula Donnacona como Sieur de Canada ("Senhor de Canadá").

O Canadá foi colonizado pela França e pela Grã-Bretanha. As línguas oficiais são o inglês e o francês. Na província do Québec a língua predominante e oficial é o francês. As outras províncias são maioritariamente anglófonas. O New Brunswick / Nouveau-Brunswick é a única província oficialmente bilíngue. No Canadá também são faladas as línguas dos povos indígenas. O nome do país é ᑲᓇᑕ em inuctitute e Kānatā em cri (cree).

 

26 janeiro 2025

IQALUIT — ᐃᖃᓗᐃᑦ

IQALUIT — ᐃᖃᓗᐃᑦ

Capital do território de Nunavut / ᓄᓇᕗᑦ, no Canadá / ᑲᓇᑕ.

Na língua inuktitut (ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ), Iqaluit significa "lugar de muitos peixes".

A cidade chamava-se Frobisher Bay até 1987.

 

ALCARIA DOS JAVAZES

ALCARIA DOS JAVAZES

Aldeia da freguesia de Espírito Santo, concelho de Mértola, Baixo Alentejo, Portugal. Situa-se perto do Rio Vascão, no limite com o Algarve, e do Guadiana, no limite com a Andaluzia.

Alcaria, Alcarias, e as variantes Caria e Carias, são topónimos comuns em Portugal. Alcaria deriva do árabe al qaria, «aldeia, aldeola». Alcaria também significa «antiga casa rústica para guardar alfaias agrícolas».(1)

«A zona de Alcaria dos Javazes é referida, de forma breve, num texto do século XII. Ibn Qasi, um chefe militar dessa época, procurou apoio junto dos Banu Assuna, na sequência de uma escaramuça ocorrida nas imediações do castelo de Mértola. Ibn al-Hatib refere o sítio de al-Jauza como local de refúgio. Foi, há uns anos, sugerida a correspondência com a atual Alcaria dos Javazes, embora a localização deva antes coincidir com o povoado islâmico do Zambujal, a cerca de 1,5 km do nosso monte.»(2)

Ibn Qasi (Ahmad bin Al Hussein bin Qassi, أحمد بن الحسين بن قسي) foi um líder sufi, imã de Mértola. Reinou sobre Mértola e Silves e foi aliado de D. Afonso Henriques.(3)

 

25 janeiro 2025

SORTELHA

SORTELHA

Vila e freguesia do concelho do SabugalBeira Alta, Portugal.

«Do latim vulgar sorticula, diminutivo de 'sorte', o que alude à divisão por sortes entre os invasores godos e a população hispano-romana. Existe também na Galiza». (infopedia.pt)

Para a explicação de sorte (lote de terreno) penso que não é forçosa a alusão a godos e hispano-romanos. A sorte é qualquer faixa de terreno que coube a alguém em partilhas.

 

TRAVESSA LARGA, Lisboa

TRAVESSA LARGA

Há muitas ruas mais estreitas e mais curtas que a Travessa Larga, na antiga freguesia do Coração de Jesus, freguesia de Santo António, Lisboa, Portugal.

Já foi chamada Travessa do Macedo. Liga a Rua do Passadiço com a Rua de Santa Marta.

CABO DAS AGULHAS — KAAP AGULHAS — CAPE AGULHAS

KAAP AGULHAS — CAPE AGULHAS — CABO DAS AGULHAS

Extremo meridional do continente africano, localizado em 34° 49' 43.39" S, 20° 0' 9.15" E, na África do Sul.

Tradicionalmente o Cabo da Boa Esperança é visto como o extremo meridional da África, no entanto o Cabo das Agulhas, cerca de 80 milhas náuticas (150 km) a sudeste, é mais a sul e considerado o ponto divisório entre os oceanos Atlântico e Índico. Contudo, hidrograficamente a divisão mais rigorosa é o ponto de encontro da Corrente das Agulhas com a Corrente de Benguela, que varia ao longo do ano. A região marinha adjacente beneficia do encontro destas duas correntes, fria a oeste e quente a este. O Parcel ou Banco das Agulhas, na plataforma continental meridional da África, é um dos melhores bancos de pesca do país.

Bartolomeu Dias foi o primeiro europeu que avistou o Cabo Agulhas, na viagem de 1487-1488, quando descobriu também o Cabo das Tormentas / Cabo da Boa Esperança.

O topónimo Cabo das Agulhas deve-se ao facto de nesse local a variação da agulha ser nula, em relação ao norte verdadeiro, no início do século XVI, como se pode ler numa passagem escrita por D. João de Castro em 1538: «este Cabo das Agulhas é o lugar onde os pilotos têm por máxima que as suas agulhas não variam coisa alguma [...] e daqui veio chamarem a este promontório das agulhas.» Outra explicação para o nome seriam as rochas em forma de agulha, que constituem um perigo para a navegação.

Os britânicos e holandeses, que colonizaram a África do Sul, assim como os povos africanos, mantiveram o nome Agulhas em português. O cabo localiza-se no Município do Cabo Agulhas (Kaap Agulhas Munisipaliteit / Cape Agulhas Municipality / U Masipala Wasecape Agulhas). O Parque Nacional Agulhas inclui o cabo. O farol foi construído em 1849.

Até ao século XX era conhecido em inglês como Cape L'Agulhas. A localidade junto ao cabo mantem o nome L'Agulhas.

 

HOMBURG — HUMBORCH

HOMBURG — HUMBORCH

Cidade do estado alemão do Sarre (Saarland). O nome deriva do castelo de Hohenburg, literalmente «castelo alto».

Homburg é o nome em alemão, Humborch em dialeto do Palatinado, Hombourg em francês.

Não confundir Homburg e Hamburg.

 

PÓVOA DA GALEGA

 

PÓVOA DA GALEGA

Localidade da freguesia do Milharado, concelho de MafraEstremadura, Portugal.

Cerca de 4 km para norte situa-se a localidade de Galegos, no concelho do Sobral de Monte Agraço. Cerca de 2 km para este encontra-se a povoação de Calvos, que é um topónimo também existente na Galiza. Junto à Póvoa da Galega há um monte com o nome de Galega

«Lenda da Póvoa da Galega. Nos princípios do séc. XVI estabeleceu-se na Póvoa uma senhora originária da Galiza, que vivia na quinta hoje chamada do Bom Sucesso, a qual ocupava, então, todo o centro da localidade.

Esta, além de muito rica, era dotada de grande formosura, pelo que os moços dos arredores vinham à Póvoa ver a galega. Daí, derivou o nome da Póvoa da Galega, originalmente denominada São Gião (https://eb1hc1b0809.blogspot.com/2011/05/lendas-do-concelho-de-mafra.html)

Esta é uma das muitas povoações em Portugal com referência a galegos ou à Galiza.

MONTE PASCOAL

MONTE PASCOAL

Pequeno monte de 586 m no município de Porto Seguro, no estado da Bahia, Brasil.

Foi a primeira terra avistada no Brasil por Pedro Álvares Cabral, no dia 21 de abril de 1500. Situa-se a cerca de 12 km do mar, em terras da etnia Pataxó. O nome é devido à chegada de Cabral na semana da Páscoa:

«E assim seguimos nosso caminho, por este mar, de longo, até que, terça-feira das Oitavas de Páscoa, que foram 21 dias de abril, estando da dita Ilha obra de 660 ou 670 léguas, segundo os pilotos diziam, topamos alguns sinais de terra, os quais eram muita quantidade de ervas compridas, a que os mareantes chamam botelho, assim como outras a que dão o nome de rabo-de-asno. E quarta-feira seguinte, pela manhã, topamos aves a que chamam fura-buxos.
Neste dia, a horas de véspera, houvemos vista de terra! Primeiramente dum grande monte, mui alto e redondo; e doutras serras mais baixas ao sul dele; e de terra chã, com grandes arvoredos: ao monte alto o capitão pôs nome o Monte Pascoal e à terra a Terra da Vera Cruz

(Carta de Pero Vaz de Caminha)

 

PARADA / PARADELA / PARADINHA

PARADA / PARADELA / PARADINHA / PARADES

 Parada e variantes, na Galiza, Portugal e Astúrias.

«De parada, no sentido de 'local de descanso num percurso íngreme ou acidentado'. (...) Tem os derivados Paradas, Paradela, Paradelas, Paradinha, Paradinhas e Paraduça.» (infopedia.pt)

Parada era também um tributo ou um foro e ainda mantém, entre outros, o significado de dinheiro que se arrisca no jogo. Paradela, além de parada ou paragem, também significa exposição ao vento.

O mapa com os concelhos onde existem estes topónimos está provavelmente incompleto e existem outros derivados ou semelhantes.

https://www.facebook.com/groups/1687756998191500

 

LUCAINENA DE LAS TORRES


LUCAINENA DE LAS TORRES

Vila da Sierra Alhamilla, na Andaluzia, Reino de Espanha.

O nome de Lucainena parece proveniente de alguém chamado Lucainus ou Lucanius no período hispano-romano. Na época árabe chamou-se Locaynena. Em documentos dos séculos XV e XVI aparece como Locayna, La Caynera ou Alocainona. Devido ao castelo e torres nas muralhas, foi chamada Lucainena de las Siete Torres, simplificado depois para Lucainena de las Torres. (http://www.lucainenadelastorres.es/)

Faz parte da rede de Los Pueblos Más Bonitos de España.

GUERAL

GUERAL — Localidades dos concelhos da Peroja, Coles, Cela Nova e Cartelhe, na Galiza.

GUERAL — Freguesia do concelho de BarcelosMinho, Portugal.

«Nas inquisições de 1220, no tempo de Afonso II, esta freguesia foi anexada à Comenda de Cristo e, provavelmente pertencia à Comenda dos Templários de Santa Eulália de Rio Covo, aparece designada por: De Santo Pelagio de Carvalial, junto à freguesia de Santa Leocádia. No entanto, é natural que esta Carvalial seja a mesma Gueral, até porque não se encontra outra freguesia em que Santa Eulália tenha mais terras do que nesta. Carvalial será, portanto, corrupção ou engano de cópia de Gueral.

No censo de 1527, (século XVI) a freguesia de Generall — que se julga ser Gueral — aparece com 27 moradores, mais uma vez [ com o nome ] deturpado, pelo que se supõe igualmente de mais um erro, já que se suprimimos a segunda letra, a última e mudarmos o n para u, ficamos com o nome Gueral.» (https://ufcgcpfg.pt/historia.php?hi=6)

«Nome germânico ou baixo latim: Gaderii». (https://pt.wikipedia.org/wiki/Topónimos_germânicos_em_Portugal, https://gl.wikipedia.org/wiki/Topónimos_xermánicos_en_Galicia)

 

NEUM — НЕУМ

NEUM — НЕУМ

Município no sul da Bósnia e Herzegovina, no cantão de Herzegovina-Neretva da Federação da Bósnia e Herzegovina. É o único muncicípio bósnio com acesso ao Mar Adriático. A linha da costa tem uma extensão de pouco mais de 20 km, mas os pontos extremos das fronteiras com a Croácia não chegam aos 8 km.

A raiz do nome Neum (Неум em alfabeto cirílico) é o grego Νέον (Néon), «novo». O nome de Neuense apareceu pela primeira vez no início do século VI.

 

TROFA

TROFA — Cidade e concelho do Douro Litoral, Portugal.

TROFA — Trofa do Vouga — Vila e freguesia do concelho de ÁguedaBeira Litoral.

«Discute-se a origem deste topónimo, mas parece vir do baixo-latim [Villa] Christophori, 'a quinta de Cristóvão'. Tem o derivado Trofas.»

Trofa é também «capa de junco ou de palha; palhota». (infopedia.pt)

«Crê-se que uma das primeiras citações conhecidas está integrada num documento de escritura do mosteiro de Moreira (Maia) datado do ano de 979. Este documento refere Alvarelhos (Alvarelios), São Cristóvão do Muro (Sanctum Christoforum) e Cedões (Zadones - localizado na freguesia de Santiago de Bougado).» (https://mun-trofa.pt/menu/70/historia)

 

MACEDÓNIA — МАКЕДОНИЈА — ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ

МАКЕДОНИЈА — ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ
MAQEDONIA — МАКЕДОНИЯ — MACEDÓNIA

Região geográfica e histórica da Península Balcânica, no sudeste da Europa.

A região da Macedónia tem uma composição étnica e linguística muito diversa. Administrativamente é composta pela República da Macedónia do Norte (Република Северна Македонија / Republika e Maqedonisë së Veriut), pela região grega da Macedónia (Μακεδονία (ελληνικό διαμέρισμα)) e por territórios na Bulgária (Пиринска Македония, Macedónia de Pirin), Albânia e Sérvia (incluindo Kosovo). A capital da Macedónia do Norte é Скопје / Shkup / Skopje. A principal cidade da Macedónia grega, e segunda cidade da Grécia, é Θεσσαλονίκη / Thessaloniki / Tessalónica / Salónica.

➤ A Macedónia do Norte é o nome do estado soberano herdeiro da República Socialista da Macedónia (Социјалистичка Република Македонија) da antiga Jugoslávia. Antes da federação jugoslava denominou-se Macedónia do Vardar (Вардарска Македонија). O nome Macedónia do Norte foi aceite por acordo com a Grécia, que se opôs ao nome República da Macedónia, devido a supostas pretensões irredentistas da república sobre a Macedónia grega. Antes do acordo, a ex-república jugoslava foi admitida na ONU com o nome provisório de Antiga República Jugoslava da Macedónia, conhecida pelo acrónimo inglês FYROM.

O nome Macedónia deriva do grego Μακεδονία (Makedonía), com origem nos antigos Macedónios (Μακεδόνες, Makedónes). O etnónimo deriva do antigo adjetivo grego μακεδνός (makednós), «alto, magro, comprido».

Dada a complexidade étnica, linguística, geográfica e histórica da Macedónia, a palavra macedónia entrou em várias línguas europeias como sinónimo de mistura.

 

MEIMÃO e MEIMOA

MEIMÃO e MEIMOA

Freguesias vizinhas no concelho de PenamacorBeira Baixa, Portugal.

«Pinho Leal diz que a mais provável origem destes nomes (Meimão e Meimoa), é a palavra mamoa (monumento funerário).»

«Segundo Frei de Sousa, os nomes Meimão e Meimoa, são de origem árabe e derivam de Mamona, nome próprio de mulher, cujo significado é, estar segura, firme, constante, conservada, etc.» (https://jfmeimoa.pt/historia/)

«Frei João de Sousa é de opinião que Meimão, masculino de Meimoa, resulta da palavra árabe Mamona, nome de mulher, com sentido de vale fértil. Outras opiniões apontam para a relação com o antropónimo Mioma, resultando a povoação de uma villa romana pertencente a Miomano.» (https://www.jf-meimao.pt/freguesia/historia)

«Do antropónimo árabe Maymun. Tem o derivado Meimoa.» (infopedia.pt)

 

PIEMONT — PIEMONTE

PIEMONT — PIEMONTE

Região do noroeste da Itália, com capital em Turim (Turin / Torino).

O nome era usado desde o século XII na forma latina Pedemontium ou Pedemontis,«ao pé das montanhas». As montanhas são os Alpes. O Piemonte é separado do Mar Mediterrâneo pela região da Ligúria.

A unificação da Itália no século XIX teve por base o Piemonte, governado pela Casa de Saboia, que constituía o Reino da Sardenha. Em 1861 Vítor Emanuel II (Vittorio Emanuele II di Savoia) foi proclamado Rei da Itália. A capital foi estabelecida em Turim, passando depois para Florença e Roma.

Nas diversas línguas faladas no Piemonte, o seu nome é o seguinte: Piemont (piemontês, occitano, lombardo e alemão do Valais), Piemonte (italiano), Piémòn (valdostano franco-provençal), Piemónte (lígure), Piémont (francês).

Os vales alpinos do oeste do Piemonte constituem a região de língua occitana chamada Valadas Occitanas.

 

ILHA, Pombal

ILHA

Freguesia do concelho do Pombal, Beira Litoral, Portugal.

A povoação de Ilha situa-se a cerca de 16 km do mar.

 

PARMA

PARMA

Cidade e comuna da Emilia-Romagna, no norte da República Italiana.

O queijo parmesão, com denominação de origem controlada Parmigiano-Reggiano, é produzido nas províncias de Parma, Reggio Emilia, e partes de Modena e Bologna. Também típico da província é o prosciutto di Parma.

«Segundo numerosos historiadores, o topónimo deriva do escudo redondo utilizado pelo exército romano, que provavelmente lembrava a forma do primeiro centro da cidade. Segundo outros estudiosos, tem origem mais antiga, derivada dos nobres etruscos Parmnie, feminino Parmni, do antropónimo Parme. As duas teses aparentemente contraditórias são resumidas pelo linguista Massimo Pittau, que acredita que a palavra latina parma/parmae ​​​​foi um empréstimo da língua etrusca e que o povo antigo já usava o mesmo escudo metálico circular. Nem todos excluem mesmo uma origem indefinida lígure ou celta do topónimo latinizado. Por fim, existe a hipótese de o nome derivar do rio homónimo que a atravessa.» (https://it.wikipedia.org/wiki/Parma, com referências)

«O nome da cidade não pode ser separado, na verdade deriva do nome do rio Parma que atravessa a cidade. E o nome do rio é lígure. Vem da palavra mediterrânica [?] Pala, Para, com o formante mediterrânico ou sufixo locativo em (a)ma. Para significa costa montanhosa, penhasco montanhoso. O hidrónimo de Parma significaria o rio da montanha.» (Guglielmo Capacchi, Castelli parmigiani, Parma 1979, p. 444.)

 

SENOURAS


SENOURAS

Freguesia do concelho de AlmeidaBeira Alta, Portugal.

Desconheço a origem deste topónimo, mas duvido que esteja relacionado com cenouras

«A freguesia de Senouras fica situada num planalto, na margem esquerda do rio Côa, a cerca de 10 km da vila de Almeida, sua sede de concelho. Tem por vizinhas as freguesias de Mido (2 km), Aldeia Nova (3 km) e Leomil (3 km).

O seu povoamento remonta a épocas muito recuadas. Devido à existência, nas redondezas, de sepulturas escavadas nas rochas, é crível que esta zona fosse habitada na pré-história.

A sua Igreja Situa-se em frente do jardim principal da aldeia. De raiz romântica, é considerada uma das mais antigas do distrito da Guarda.

No seu interior, destaque para as imagens de Santa Catarina, Santa Luzia, Nossa Senhora do Rosário, Sagrado Coração de Jesus e Nossa Senhora de Fátima.

Nas proximidades, 300 metros a norte do lado esquerdo da estrada que vai para Aldeia Nova, existe um lagar romano.»

(https://www.cm-almeida.pt/freguesias/freguesia-de-senouras/)

24 janeiro 2025

GUARAPARI


GUARAPARI

Município do estado do Espírito Santo, Brasil.

«Em 1585, O Padre José de Anchieta levantou uma capela, dedicada a Sant’Ana, e construiu residências aos catequistas da Companhia de Jesus. Os índios passaram a residir junto à igreja e o aldeamento cresceu também com os portugueses.»(1)

«O primeiro nome que Guarapari recebeu foi Vila dos Jesuítas. Depois, foi denominada de Aldeia de Nossa Senhora, Aldeia de Santa Maria de Guaraparim, Guaraparim, Goaraparim e, por fim Guarapari. O nome é originado de um vocábulo indígena derivado (segundo Montoya e Saint Hilaire) de guará – que é um pássaro de arribação, que aparece à beira mar e tem cores variadas – e pari – que significa lugar onde se armam redes para apanhar guarás.»(2)

SÃO BRÁS DE ALPORTEL

SÃO BRÁS DE ALPORTEL Vila, freguesia e concelho do  Algarve , Portugal. « Alportel . Do latim portellus , 'pequeno porto', acrescent...